Название | Старость аксолотля |
---|---|
Автор произведения | Яцек Дукай |
Жанр | |
Серия | Звезды научной фантастики |
Издательство | |
Год выпуска | 1998 |
isbn | 978-5-17-121216-2 |
21
Все механическое оборудование и аппаратура, используемое в городах.
22
Radio-frequency identification (англ.) – технология идентификации объектов с помощью радио.
23
Near field communication (англ.) – связь ближнего радиуса, позволяющая беспроводной обмен данными на расстоянии в несколько сантиметров.
24
Металлическая конструкция, экранирующая электростатическое поле. Придумана и сконструирована в 1836 году английским физиком Майклом Фарадеем. Использована Гжесем в конструкции Плевательницы и Провода.
25
Медицинские роботы, некоторые специально приспособленные для проведения операций (с четырьмя или шестью руками). Изначально название относилось к серии негуманоидных хирургических ассистентов производства фирмы «Сони», затем – к все медицинским роботам.
26
Разговорное прозвище самых старых и примитивных мехов, нагруженных большими батареями – размещенные на спине, те придавали им вид майских жуков.
27
Старейшая японская атомная электростанция. После землетрясения в 2011 г. один из двух ее реакторов был отключен; второй продолжает работать.
28
Одна из японских атомных электростанций, спроектированная с таким расчетом, чтобы пережить землетрясение силой в 8,5 баллов по шкале Рихтера. После катастрофы в Фукусиме была закрыта, затем постепенно автоматизирована и возвращена в строй.
29
Japan Exchange Group (англ.) – токийская биржа ценных бумаг.
30
Эксклюзивный небоскреб в центре Токио.
31
Тюо-сити – центральный район Токио, частью которого является Гиндза.
32
Освещение бара красными фонарями, отмечающее его как «идзакая», место дружеских встреч после работы.
33
Регион Токио в окрестностях моста Кёбаси, славившийся многочисленными барами, ресторанами и «любовными отелями», в которых номера сдавались по часам.
34
Федеральная служба безопасности Российской Федерации.
35
Временные циклы процессора; исчисляемая в циклах в секунду скорость, с которой компьютер выполняет основные операции.
36
Двухколесный одноместный электрический транспорт, питающийся от встроенных аккумуляторов и управляемый компьютером, поддерживающий равновесие с помощью гироскопов.
37
Держите свой разум закрытым! (Англ.) (Прим. пер.)
38
Helsinki Transformers List – хельсинкский список трансформеров.
39
Moscow Transformers List – московский список трансформеров.
40
Вспомогательная память компьютера.
41
Металл