Название | Легенда о Вороне и Лотосе |
---|---|
Автор произведения | Марибель Ли |
Жанр | |
Серия | Фантазия |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn | 978-5-17-165152-7 |
– О деле наместника Цзюэ уже сообщено двору. Сюда прибудет генерал Лин с императорским указом. – Его голос был так спокоен, что я даже засомневалась, была ли то злость.
Только Учение Лотоса могло так быстро доставить новость в столицу. Должно быть, Бай Син каждый день получал сотни известий со всех концов Поднебесной.
– Вместе с Цзянь Фэнем вы будете отвечать за передачу наместника императорскому посланнику.
– Благодарю, Глава Бай.
Поклон.
– Должна ли я оставаться в ведении Стража Вэнь?
– Пока это будет лучшим местом для вас, госпожа Гао, – вместо Главы ответил советник Ду.
Ду Хувэй с таким невозмутимым видом оставлял меня во власти Призрака Вэнь, что мне хотелось крикнуть ему, что он бессовестный интриган! Конечно, он не знал, что Гао Фэнь все еще вздрагивала при одном приближении этой женщины. И все же…
– Слушаюсь.
Я откланялась, и двери закрылись за мной с твердым стуком. Это чудовище выплюнуло меня, даже не пережевав как следует.
Я прошла мимо Пруда Лунной Зари, не посмотрев на старый деревянный мост.
И Тан тренировала учеников, а я проскользнула на кухню.
– Сяо Хуа, – старушка Цай суетилась, развешивая коренья, – подай мне ту веревку.
Теплый пар струился из чана. На столах ждали своего часа вымытые овощи.
Заметив меня, сяо Хуа бросила перебирать бобы и подбежала к двери:
– Фэнь-цзе, ты вернулась!
– Раз пришла, не крутись здесь, присядь! – недовольно пробурчала старушка Цай.
Было так странно сидеть на деревянной табуретке здесь, посреди танца проворных рук, совершающих какой-то чужой ритуал, выдыхая тепло, которое никогда не впитается в мою кожу.
Наставница всегда говорила мне: «Ты должна научиться всему. Орудуй своим ножом не только в темноте, но и на кухне».
Она учила меня готовить свои любимые блюда, но ни разу они не удались мне так, как ей.
«Так и должно быть, ты чувствуешь их иначе», – говорила она.
Но правда была в том, что я никак их не чувствовала, а мои руки слишком торопились покончить с этим мучением.
– Фэнь-цзе, ты видела Главу? – Сяо Хуа не терпелось узнать все.
– Видела, и его, и госпожу Бай.
– Как? – Старушка Цай удивленно посмотрела на меня, и ее нож замер.
– Названную сестру господина, Лу-Лу.
– А, госпожу Лу. – Нож продолжил свой танец.
– Ее не называют госпожой Бай?
– Что ты, лучше никогда не произноси это имя.
– Почему?
– Госпожа Бай – это жена Главы, а госпожа Лу-Лу – это госпожа Лу-Лу.
– Жена? – удивленно протянула сяо Хуа. – У Главы есть жена?
– Вот любопытный цветок! Не спрашивай о госпоже Бай, это не твое дело! Принеси-ка еще ведро воды!
Госпожа Бай… Он подумал, что я говорю о его жене? Это мысль меня насмешила. Бай Син рассердился из-за того, что кто-то напомнил, как в шестнадцать ему