Камни говорят. Тоурбергюр Тоурдарсон

Читать онлайн.
Название Камни говорят
Автор произведения Тоурбергюр Тоурдарсон
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn 978-5-98797-386-8



Скачать книгу

– устаревшая единица административного деления в Исландии. – Здесь и далее примеч. переводчика.

      7

      Восточный Скафтафедль – район на юго-востоке Исландии.

      8

      Гоуа – месяц традиционного исландского календаря, начинающийся в неделю между 18 и 24 февраля. Примерно соответствует месяцу Рыб в астрологическом гороскопе.

      9

      Бушприт – горизонтальный или наклонный брус, выступающий с носа парусного судна.

      10

      Бреннивин – крепкий исландский спиртной напиток.

      11

      Бадстова – комната в старых исландских домах, которая служит одновременно столовой и спальней.

      12

      Виса в современной исландской традиции обозначает стихо-творные тексты, используемые в народных песнях. Исторически относится к особому типу скальдической поэзии.

      13

      Папабили (исл. Papabýli) – предполагаемое поселение ирландских монахов-отшельников (исл. papar) на юго-востоке Исландии в период, предшествующий приходу викингов (IX в.).

      14

      Ирландские монахи, избравшие безлюдную Исландию местом отшельничества, не желали делить землю с новоприбывшими викингами-язычниками, поэтому предпочли покинуть страну. Не имея возможности брать тяжелые колокола в трудное плавание по бурным водам Северной Атлантики, ирландцы старались избавиться от них на месте, чтобы они не достались некрещеным норвежцам.

      15

      Жил в XVII в.

      16

      У исландцев и по сей день в бытовых ситуациях принято ориентироваться по сторонам света.

      17

      Губернатор – наместник датского короля в Исландии (в 1380–1944 гг. Исландия была частью Королевства Дания).

      18

      Названия старинных исландских поэм.

      19

      Благодарим исландца Кристьяуна Эйрикссона за помощь в переводе этого стихотворения. Сама поэма «Вирши Лауки» сложена в XVI или XVII в. (насчет ее авторства единого мнения нет) и носит шуточный характер.

      20

      Рима – жанр ислансдкой устной поэзии: длинный стихотворный повествовательный текст. Старейшие римы известны с XIV в.; с точки зрения стихотворной формы и поэтического языка этот жанр считается «наследником» древней скальдической поэзии. Сюжеты могли черпаться из различных литературных текстов – от рыцарских саг до переводных зарубежных источников. Авторство тех или иных рим обычно известно, но они быстро «уходили в народ», а их пение и слушание на протяжении веков оставалось самым популярным развлечением в исландской сельской местности.

      21

      Экстракт – напиток на хлебной основе, напоминающий квас.

      22

      Румпель – специальный рычаг, используемый в рулевом управлении морских судов.

      23

      Hergánga («Марш») – песня на стихи Бьятни Тораренсена (1786–1841).

      24

      Утилегуманн – объявленный вне закона в древней Исландии. Таких людей можно было убить без юридических последствий для себя, поэтому они нередко уходили в нежилые районы Центральной Исландии. Впоследствии утилегуманны стали постоянными персонажами исландского фольклора.