Название | Существа. История о пиратах и монстрах Силлы. Том 1: Чанин |
---|---|
Автор произведения | Квак Джэсик |
Жанр | |
Серия | Существа. История о пиратах и монстрах Силлы |
Издательство | |
Год выпуска | 2022 |
isbn | 978-5-17-162228-2 |
Мы умрем, проткнутые рогами рыб-чудовищ, если перерезать наши веревки, а если потянуть за них – погибнем от удушения. Как меня угораздило связаться с Чхольбульга и оказаться при смерти? А вот он даже сейчас насвистывает, любуясь звездами, чем вызывает у меня досаду.
А мне всего семнадцать!
Я прожил обычную, вполне добропорядочную жизнь!
Я всего-то хотел прославиться, как сказитель[1]!
Так что теперь поведаю вам досадный и печальный сказ[2], почему я оказался перед лицом смерти.
В этом сказе встречаются как странные чудища, которых вы даже представить себе не можете, так и владыки всех морей мира, пираты. А еще чертовски красивый мужчина, с которым больше никогда не захочется иметь дела, первая любовь, что щекочет сердце, и добродетельный юноша-сказитель с огромным талантом, который умрет, так и не увидев света дня.
Если вам интересно, прошу перевернуть страницу.
Ведь сейчас начнется мой последний, необыкновенный сказ, наполненный каплями красной крови и ощущением колкого морского бриза.
1
Большой торговый корабль рассекал синее море. Он отправился из далеких Западных земель[3] и следовал в Силлу[4]. Она была известна даже в далеких заморских странах как место с великолепной культурой аристократии и оттого называлась Золотой страной. Злато и шелка отсюда можно было продавать дорого, ведь так много людей их желало.
«Хе-хе. Сколько же месяцев я не был в Силле?»
Торговец, одетый в шелка, стоял на носу корабля, охваченный волнением. На то, чтобы добыть дорогие диковинки, которые он мог бы отвезти в Силлу, ушло полгода. К счастью, небо сегодня было голубым, а погода хорошей, поэтому море отлично просматривалось до самого горизонта. Хотя он был напуган слухами о том, что воды здесь кишат пиратами, их морской путь был настолько спокойным, что им не встретилось ни одного корабля, и даже ни одной птицы.
– Ветер хороший, так что увеличьте скорость. Если вы, ребята, будете двигаться шустро, доберемся до Силлы за день!
Следуя приказу капитана, экипаж ускорил движение корабля. Настроение у всех было отличное, и матросы выполняли порученную им работу, громко распевая трудовые песни.
– Эй, осторожней! Уйдите с дороги! С дороги! – перекрикивались между собой рабочие, нося тяжелые сундуки.
Торговец обещал, что по прибытии в Силлу не только выплатит им зарплату, но и угостит мясным супом с выпивкой. Рабочие, думая, как отведают горячего наваристого супа, носили багаж, даже не чувствуя его тяжести. Увесистые сундуки летали из рук в руки. В них было столько сокровищ, что из-под неплотно закрытой крышки можно было увидеть ослепительный блеск драгоценных камней.
Сколько же усилий потребовалось на то, чтобы их добыть! Торговец, похлопывая себя по животу, напоминающему холм, смаковал свое прошлое путешествие.
В это время мужчина, страдавший от морской болезни где-то в конце судна, пошатываясь, направился в эту сторону и натолкнулся на сундук, который переходил из рук одного рабочего к другому. Когда сундук грохнулся на пол, а его крышка открылась, и драгоценности высыпались наружу, глаза рабочих округлились. Он был полон редких сокровищ, среди которых нашлось место сверкающему россыпному золоту, блестящему жемчугу, стеклянным бутылочкам, и даже мягкому шелку.
– Тьфу ты! Осторожнее! – рассердился торговец на этого человека.
– Ох, мне жаль.
У мужчины, страдавшего от укачивания, была длинная борода, напоминавшая видом кукурузные рыльца, и бандана на голове. Он поднял упавшую на пол жемчужину и сказал, кладя ее обратно в сундук:
– Я так давно не был на корабле, что у меня все внутри крутит. Буэ-э-э.
Когда мужчина чуть вновь не опустошил желудок, склонившись над сундуком с сокровищами, торговец оттолкнул его.
– Нельзя, чтобы тебя стошнило на эти драгоценности! Уходи! Иди!
– Про… Прости… Буэ-э-э!
Мужчина, борясь с позывами рвоты, бросился к перилам. Перегнувшись через них, он посмотрел на синее море, где отразилось его ухмыляющееся лицо. Мужчина, снова издавая звук, тошноты, достал то, что украдкой сунул в рукав, и взглянул на эту вещицу. Это оказалась стеклянная бутылка в форме тыквы горлянки. Он тайно прихватил ее только что, притворяясь, что его мутит. Удивительно, как она светилась разными цветами, подобно радуге, каждый раз, когда на нее падал солнечный свет. Казалось, это изделие изготовил искусный мастер по стеклу. Мужчина, делая вид, что вытирает рот рукавом, прикрыл расплывшуюся саму по себе улыбку.
– Слышал, в такие
1
Сказитель (кор. 덕담꾼): клоун или актер, который рассказывает смешные истории или проводит представления. –
2
Сказ (кор 덕담): смешная история, которую клоун или актер рассказывает во время своего представления. –
3
Западные земли (кор. 서역): западный регион, означает группу стран, расположенных на западе в Восточной Азии. –
4
Силла (кор. 신라): одно из Трех корейских государств (Когурё, Пэкче и Силла), которые в период с I века до н. э. по VII век н. э. занимали Корейский полуостров и Маньчжурию. –