Большие надежды. Чарльз Диккенс

Читать онлайн.
Название Большие надежды
Автор произведения Чарльз Диккенс
Жанр
Серия Всемирная литература
Издательство
Год выпуска 1861
isbn 978-5-04-196567-9



Скачать книгу

глаз, потом другой самым неподходящим для этого дела предметом – круглой шишкой на рукоятке кочерги.

      – Остался я тогда один-одинешенек, – сказал Джо. – А потом познакомился с твоей сестрой. Имей в виду, Пип, – Джо посмотрел на меня решительно и твердо, словно знал, что я с ним не соглашусь, – твоя сестра – видная женщина.

      Я невольно отвел глаза и с сомнением покосился на огонь.

      – Что бы там люди ни говорили, Пип, будь то среди родных или, к примеру сказать, в деревне, но твоя сестра, – и Джо закончил, отбивая каждый слог кочергой по решетке, – вид-на-я женщина.

      Не в силах придумать лучшего ответа, я сказал только:

      – Я рад, что ты так считаешь, Джо.

      – Вот и я тоже, – подхватил Джо. – Я тоже рад, что я так считаю, Пип. А что немножко красна, да немножко кое-где костей многовато, так неужели мне на это обижаться можно?

      Я глубокомысленно заметил, что если уж он на это не обижается, то другим и подавно нечего.

      – Вот-вот, – подтвердил Джо. – Так оно и есть. Ты правильно сказал, дружок. Когда я познакомился с твоей сестрой, здесь только и разговоров было о том, как она тебя воспитывает своими руками. Все ее за это хвалили, и я тоже. А уж ты, – продолжал Джо с таким выражением, будто увидел что-то в высшей степени противное, – кабы ты мог знать, до чего ты был маленький да плохонький, ты бы и смотреть на себя не захотел.

      Не слишком довольный таким отзывом, я сказал:

      – Ну что говорить обо мне, Джо.

      – А как раз о тебе и шел разговор, Пип, – возразил Джо с простодушной лаской. – Когда я предложил твоей сестре, чтобы, значит, нам с ней жить и чтобы обвенчаться, как только она надумает переехать в кузницу, я ей тут же сказал: «И ребеночка приносите. Бедный ребеночек, говорю, господь с ним, для него в кузнице тоже место найдется».

      Я расплакался и, бросившись Джо на шею, стал просить у него прощенья, а он выпустил из рук кочергу, чтобы обнять меня, и сказал:

      – Не плачь, дружок! Мы же с тобой друзья, верно, Пип?

      Когда я немного успокоился, Джо снова заговорил:

      – Вот такие-то дела, Пип. Так оно и обстоит. И когда ты начнешь меня обучать, Пип (только я тебе вперед говорю, я к ученью тупой, очень даже тупой), пусть миссис Джо лучше не знает, что мы с тобой затеяли. Надо будет это, как бы сказать, втихомолку устроить. А почему втихомолку? Сейчас я тебе скажу, Пип.

      Он снова взял в руки кочергу, без чего, вероятно, не мог бы продвинуться ни на шаг в своем объяснении.

      – Твоя сестра, видишь ли, адмиральша.

      – Адмиральша, Джо?

      Я был поражен, ибо у меня мелькнула смутная мысль (и, должен сознаться, надежда), что Джо развелся с нею и выдал ее замуж за лорда адмиралтейства.

      – Адмиральша, – повторил Джо. – То есть я имею в виду, что она любит адмиральствовать над тобой да надо мною.

      – А-а.

      – И ей не по нраву, чтобы в доме были ученые, – продолжал Джо. – А уж если бы