Собрание произведений. Т. II. Проза. Анри Волохонский

Читать онлайн.
Название Собрание произведений. Т. II. Проза
Автор произведения Анри Волохонский
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn 9785444824177



Скачать книгу

что за символ прозревал Аполлон в столь заурядном течении вещей.

      Этот вопрос я рискнул ему поднести, обнажив, словно в палестре. Аполлон начал так:

      – Все думают, что символично только непременно необыкновенное, между тем как в обыденной заурядности символов гораздо больше, и чем зауряднее обыденность, тем больше в ней символического смысла. Необыкновенность освобождает смысл единичного случая. Если имя этого случая не подобрано заранее, – символическое значение лишь с трудом может быть обнаружено. Не то – обыденность. Здесь имена известны прежде событий. Поэтому можно определить символический смысл событий, которые вообще еще и не думали происходить. Лишь было бы расположение имен – историю придумать нетрудно.

      – Что ты говоришь, Аполлон?! – вскричал Ведекин.

      – Я говорю: придумать историю ничего не стоит. Не стоит даже придумывать. Символ – уже история.

      – Ну, нет!

      – Почему?

      – Потому что история оборачивается наподобие колеса, а символ – он символ. Лежит, как бревно.

      – Потому что он пень! – воскликнул поэт. – Он пень несрубленного дерева истории.

      – Может, не пень, а корень? – осведомился Тит, чему-то ухмыляясь.

      – Скорее – желудь, – вставил и я свое веселое словцо.

      – Ну, да.

      Он хрен на желуде несрубленного пня

      Он ананас на тыквах мандарина

      – Непристойны мне эти глумливые речи на похоронах столь видного мандарина, – обрадовался, наконец, и Ведекин. – Но что же все-таки ты можешь сказать про символ? Ты уже сказал про имена…

      – Да ничего я еще не рассказал, – возмутился Аполлон. – Ты меня прервал. Между тем влияние имен на историю чрезвычайно и никем справедливо не взвешивалось. А что это так, я докажу на простом примере. Сравните Россию и Францию. Вернее – сравните имена первых князей, создавших в них национальную государственность. Хлодвиг – по-русски было бы Владовек, Владыка. И Владимир – по-французски Хлодомер. Клодвик означает, скорее всего, хозяин или устроитель дома – Кладовек, сравните греческое «екос» – дом. Хлодомир же – тождественный нашему Владимиру – означает не «владение миром», как в России, а «полагание меры». Кладомер, кладущий меру. Поэтому, несмотря на сокращение до лепетоподобного «Луи», смысл исходящей от Меровингов монархической идеи был в течение всех времен лишь в том, чтобы полагать меру народным страстям. Когда же весь народ проникся этой мерой – процесс, шедший параллельно устранению лишних букв из имени короля, – а страсти улеглись в мелкую рябь, идея монархии сама себя сделала излишней, опустошила и прекратилась. Поэтому сейчас все галлы – рационалисты, и жизнь их конченая. Только и знают, что кукарекают за ужином, подвязавши под бороду мятый фригийский колпак:

      Там вольность дамская

      Под скальпом петуха

      Тут… вечность омская

      Что впрочем – чепуха

      «Тут» – это «здесь». У нас «Владимир» было понято не как «кладущий меру», а как «управляющий миром». Поэтому во Франции власть понемногу упраздняла сама себя,