Название | Си Цзиньпин: классические сюжеты и цитаты. Том 1 |
---|---|
Автор произведения | Comment Department of People's Daily |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn |
ОРИГИНАЛ
Верность для человека- как пруд для рыбы. Если рыба покинет воду, она умрёт, а если человек потеряет верность, он окажется в опасности. Поэтому отличный генерал бережёт её, и если воля будет исполняться, имя его станет известным.
Чжугэ Лян. Сущность военного дела (Эпоха Троецарствия, царство Шу Хань)
КОММЕНТАРИЙ
Чжугэ Лян на основе своей военной практики формулирует идею о «верховенстве закона» и приводит 10 правил «Бин Яо», которым необходимо следовать. В этих десяти «Бин Яо» обсуждаются военная дисциплина, моральные принципы, проблема отбора талантов, стили командования, захват военной инициативы, борьба с плохой атмосферой, отказ от обособленных групп, тактические тренировки, дислоцированная оборона, военные правила, внешнее военное состояние и т. д., что является важным материалом для изучения военной доктрины Чжугэ Ляна.
Смысл этого отрывка заключается в том, что у людей есть моральное качество – преданность, как у рыбы есть вода. Рыба погибнет, если выйдет из воды, а люди подвергаются опасности, если потеряют своё моральное качество-преданность. Именно поэтомухорошие генералы обращают внимание на защиту этого качества, чтобы военные цели смогли быть реализованы, а слава о них широко распространилась.
Преданность солдата как моральное качество и ценностное стремление определяется характеристиками армии. Покорность является обязанностью военных и является проявлением преданности. Древнеримский полководец Цезарь требовал,чтобы армия была верной и следовала воле полководца. Прусский военный теоретик Карл фон Клаузевиц требовал от солдата быть преданным и стойким в своих убеждениях, как «скалы, стоящие в море, способные противостоять воздействию волн».
ЦИТАТА
Не страдает от невысокого положения, а страдает от низкой морали.
Процитировано в статье «Быть человеком и чиновником» сборника «Новые речи Чжицзяна» и в других работах.
ТОЛКОВАНИЕ Приведённое высказывание – это изречение известного учёного династии Восточная Хань Чжан Хэна об особом значении политической морали для чиновников. Если нет морали, не будет чиновника, если нет морали у чиновника, не будет правильных действий. У руководящего состава бывают хорошие или посредственные способности, служебное положение бывает высоким или низким, но всех чиновников следует измерять в соответствии с одними и теми же критериями политической этики. В реальной жизни некоторые кадры, как правило, уделяют больше внимания