Утопающий. Kolt mo

Читать онлайн.
Название Утопающий
Автор произведения Kolt mo
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

на английском.

      Ал поднял голову. Точно, учитель английского мог перевести ему любое слово. Мальчик и не думал об этом, когда переспрашивал.

      – Вы хорошо знаете английский, – заметил Ал не столько из интереса, сколько как способ перевести тему.

      – Да, я учился в Америке, – моргнул Шизуко, все еще внимательно осматривая Ала.

      – О, правда? А где?

      Учитель помолчал несколько секунд, а потом ответил:

      – Стоктон. Не большой город.

      – Понятно, – ответил Ал.

      Он был без понятия, где это, но и интересоваться не хотел.

      Шизуко снова моргнул, словно получил ответ на не заданный вопрос, а затем махнул рукой.

      – Можешь идти.

      Юдзуру спросил об их разговоре только на обеденном перерыве.

      – Что хотел господин Шизуко?

      На улице было не холодно, поэтому ребята уединились рядом с умывальниками у спортзала. Положив под себя сумки, чтобы не застудиться от холодного бетона, они сели.

      – Похвалил за сочинение, – задумчиво отозвался Ал. – Юдзу, я забыл обед.

      – Что, весь? – поднял брови Юдзуру.

      Ал развел руками, и друг, скорчив недовольную гримасу, протянул ему контейнер. Ал часто что-то забывал, поэтому удивления у друга это не вызвало, но сегодня причина оставить обед дома у Ала была.

      – И что, просто похвалил и все? – продолжил друг.

      – Еще сказал, какой я умный и талантливый, и…

      – И носитель языка, – закончил Юдзуру.

      – Вообще-то я носитель русского, – значимо ответил Ал. – А английский я учил своими силами и великолепным умом.

      – И родителями, – добавил Юдзуру. – С рождения.

      – Ты умрешь, если меня похвалишь? – воскликнул Ал.

      – Много хочешь, – пробурчал тот, дожевывая сосиску.

      Юдзу единственный в этой стране, за исключением, конечно, бабушки, знал о том, что Ал из России, и лишь в пять лет переехал с родителями в Америку. Он знал даже то, что Алу пришлось вернуться туда и жить два года у дяди из-за работы отца.

      – Ты про свою смерть или про мою похвалу? – уточнил Ал.

      – Мою смерть? – возмущенно протянул Юдзуру. – Хочешь от меня избавиться? А кто будет объяснять тебе то, что ты не можешь перевести или не понимаешь? Ой, я оговорился, давать списывать.

      – Кроме сочинений, – Ал, оглядывая деревья перед рисовыми полями, словно из-за них за ним будет кто-то следить, потянулся через Юдзуру за бутылкой сока, лежавшей у того в сумке. – Ведь я великий писатель.

      – Попробуй что-нибудь написать без ошибок на японском, – парировал Юдзуру.

      – Всех кандзи даже ты не знаешь, – мотнул головой Ал. – Никто не знает.

      – Ты путаешь хирагану и катакану.

      – Когда она написана на доске. Но так ты можешь не бояться, что я у тебя что-то подсмотрю. Все равно не разберу твои каракули.

      – Я боюсь не этого, а общаться с таким придурком.

      Лицо Юдзуру вдруг перестало быть насмешливо-расслабленным. Странно было общаться с человеком, который думает, что переходит