Название | Принцесса по случаю |
---|---|
Автор произведения | Мишель Уиллингем |
Жанр | |
Серия | Исторический роман – Harlequin |
Издательство | |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-227-03192-1 |
– Меня не так-то легко убить.
Ханна обнаружила, что ее внимание приковано к его длинным пальцам, и вспомнила о руке без перчатки, ласкающей ее затылок. Никто прежде не вызывал в ней подобных чувств, ее кожа загорелась от воспоминаний о непривычных ощущениях.
Она закрыла глаза, стараясь собраться с мыслями. Затем вспомнила то, что ей действительно нужно было ему сказать.
– Я так и не поблагодарила вас за свое спасение. Для меня это много значит. Несмотря на последствия.
Лейтенант слегка кивнул, словно не зная, что ей сказать. Он не ответил на слова благодарности и лишь бросил взгляд на дом.
– Лорд Ротбурн сказал, что вы выходите замуж за Белгрейва.
Ханна напряглась.
– Мой отец готов выдать меня за любого титулованного джентльмена, который пройдет через ворота к нашему дому. – Она смотрела ему прямо в глаза. – Я этого не сделаю. Ему придется силой тащить меня к алтарю.
– Я думал, вы послушная дочь.
– Только не в этом.
Ханна едва могла поверить, что произносит такие слова. Это так не похоже на нее, но она не могла избавиться от ощущения, что ее жизнь разбита.
Послушание ни к чему ее не привело. И прямо сейчас ей хотелось высказать свое разочарование кому-то, кто мог ее понять.
– Почему это происходит? – прошептала она. – Что такого дурного я сделала?
– Ничего, – уверенно ответил лейтенант.
Его рука потянулась было к ее руке, но он отдернул ее, словно вспомнил, что это неприлично.
– Единственная ваша вина в том, что вы дочь маркиза.
– Как бы мне хотелось, чтобы я ею не была. – Ханна опустила голову. – Как бы мне хотелось, чтобы я была обычной женщиной. Тогда у меня было бы больше свободы.
И подумала: «Никаких списков, никаких правил, которым нужно следовать. Я сама буду принимать решения и стану хозяйкой своей жизни».
– Вам это совсем не понравилось бы. – Лейтенант указал на дом ее отца. – Вы рождены, чтобы жить в таком мире.
– Это тюрьма.
– Но она золотая.
– Все равно тюрьма. – Она подняла на него глаза. – А теперь меня приговорили к браку с лордом Белгрейвом. Я должна найти выход.
Майкл не ответил, но она увидела, как сжались его губы, а глаза внезапно потемнели.
– Найдете.
– А как обстоят дела с вами?
Ханна поняла, что так и не спросила о том, что произошло с ним. Наверняка лейтенант без страха вошел в их дом.
– Что произошло между вами и моим отцом?
Он заколебался, прежде чем ответить.
– Мой командир проследит, чтобы я оставался на Крымском полуострове.
– И что это… означает на самом деле?
От предчувствия беды ее охватила дрожь.
– Меня пошлют в бой. Возможно, на передний край.
Майкл пожал плечами, словно этого и следовало ожидать. Но Ханна поняла то, чего он не сказал. Те, кто воевал на передней линии фронта, по существу, были приговорены