Название | Забытые чувства |
---|---|
Автор произведения | Ана Эм |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn |
Я моргаю всего раз, переваривая его слова. Есть только одна причина такому дерзкому поведению Сандро. Я смотрю на братьев и по их лицам понимаю – они пришли к тому же выводу.
– Он стал боссом Чикаго. – вслух озвучиваю свое предположение.
Карло так быстро кивает, что капли пота на его висках брызгают в разные стороны.
– Да. Да. Да.
Когда-то мы с Сандро дружили. Но потом его отец предал моего. И с тех пор между нашими кланами война. Из принципа, ненависти и прочего дерьма. Мой отец не увидит угрозы со стороны Сандро. Но я хорошо знаю этого ублюдка. Его нападения на нашу территорию – только начало.
Раздаются шаги за спиной на лестнице. Я оборачиваюсь. Это Диего, наш бармен.
– Босс, Бенито Чалупи пришел.
– Ммм, потный Бенито. – с отвращением протягивает Дарио.
– Как раз во время. – добавляет Марко.
Бенито ответственный за поставки оружия, Морис и Карло – его ошибка.
– Отведи его в мой кабинет, Диего. – бросаю я, и он тут же скрывается наверху
Взвешивая свои дальнейшие действия, я направляюсь к умывальнику и смываю кровь. Ладони все равно остаются красными. Еще замечаю несколько капель на рубашке. Схватив пиджак, поворачиваюсь к Габри и братьям.
– Расфасуйте их по пакетам и отправьте к Бенито домой. – указываю на Карло. – А этот пусть страдает подольше.
Габриэль кивает.
– Что будешь делать с этим слизняком? – интересуется Дарио, имея в виду Бенито.
Я не отвечаю и молча направляюсь наверх.
Бенито ждал меня в моем кабинете.
Его крошечные глаза-бусинки устремляются ко мне, стоит переступить порог. Он встает с дивана. Я прохожу за свой стол и сажусь, откинувшись в кресле.
– Что тебя сюда привело? – равнодушно спрашиваю, тщательно скрывая свое раздражение.
Бенито – верная собачка отца, но даже ему не разрешается заявляться ко мне без предупреждения.
– Слышал, ты схватил двоих предателей.
– Твоих подчиненных. – уточняю я, указывая на него пальцем.
Он судорожно сглатывает, на верхней губе образуются капли пота. А зловоние из его рта доносится даже до моего места.
– Да, я уже наказал всех остальных, так или иначе связанных с ними, и доложил боссу.
Побежал к отцу в обход меня.
Я усмехаюсь.
– Видимо возраст дает о себе знать. – цежу я, почесав бровь. – Думаю, ты забыл, что подчиняешься мне. Я твой капо.
Его челюсти сжимаются. Ему явно не по душе подчиняться кому-то вдвое моложе себя.
– Конечно. – коротко кивает. – Но мы все в любом случае подчиняемся боссу.
Я фыркаю, подаваясь вперед и складывая руки на столе.
– Ты мне сейчас напоминаешь своего предшественника. Как же его звали…
– Гуидо. – тут же отзывается он. В его голосе проскакивают нотки гнева. Видимо от того, что я не сразу вспомнил имя его ублюдка-брата.
– Ах, да, Гуидо. – киваю я. – Он ведь был твоим старшим