Название | Тан Кавдора / Thane of Cawdor |
---|---|
Автор произведения | Дон Нигро |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn |
МЮРИЭЛЬ. Время для чего?
АРДЖИЛЛ. Ты почти взрослая женщина, милая.
МЮРИЭЛЬ. Мне пятнадцать, сэр.
АРДЖИЛЛ. Для шотландца этого достаточно. Да и для любого мужчины, который увидит тебя. Ты – настоящая красавица, пусть один палец у тебя без фаланги, и я с радостью и гордостью сообщаю тебе, что через три месяца ты станешь женой моего сына Джона.
МЮРИЭЛЬ. Через три месяца?
АРДЖИЛЛ. Тянуть нет никакого смысла. Тебе пора замуж, милая.
МЮРИЭЛЬ. Но, сэр…
АРДЖИЛЛ. Все нормально. Можешь не благодарить. Это мой долг – заботиться о тебе должным образом, и я буду счастлив, если ты станешь членом моей семьи.
МЮРИЭЛЬ. Спасибо, сэр, но вы не думаете…
АРДЖИЛЛ. Что? Говори громче. Я стал хуже слышать с тех пор, как стрела угодила мне в голову. Чертовы англичане.
МЮРИЭЛЬ. Я просто подумала, что, может, лучше немного подождать, пока…
АРДЖИЛЛ. Пока что? Пока мы все умрем? Это случится достаточно скоро, учитывая куда все катится, в эти тревожные времена. В могиле медового месяца не получится, любовь моя.
МЮРИЭЛЬ. Да, с этим я согласна, только…
АРДЖИЛЛ. Только что? Тебе не нравится мой сын? Что он сделал? Что с ним не так?
МЮРИЭЛЬ. Все с ним так. Он – хороший человек.
АРДЖИЛЛ. Мне всегда казалось, что ты к нему расположена.
МЮРИЭЛЬ. Я всегда была очень высокого мнения о Джоне. Не в этом дело. Просто я задаюсь вопросом, а что…
АРДЖИЛЛ. Да, я знаю. Не волнуйся, милая. Тебе эт понравится, как только это произойдет. Не бойся. Это предназначение женщины, да и мужчины тоже.
МЮРИЭЛЬ. Я не боюсь. Во всяком случае, не очень. Просто…
АРДЖИЛЛ. Тогда все решено. Желаю тебе счастливого лишения девственности, дитя. Если честно, будь я моложе, женился бы на тебе сам. Я надеюсь, ты родишь много сильных и здоровых Кэмпбеллов и будешь счастлива. Я положил на это последние одиннадцать лет.
МЮРИЭЛЬ. Вы всегда были удивительно добры ко мне. Не только вы, но и все здесь. Я это ценю. Действительно, ценю.
АРДЖИЛЛ. Мы знаем, из какого ужасного места тебя увезли, Мюриэль. Но ты выжила. Ты – сильная девушка, с хорошей головой. Настоящая жена для Кэмпбелла. Есть такие, кто предпочитает глупых женщин, но не я. Я всегда восхищался умными. Ты – услада моих глаз, девочка.
МЮРИЭЛЬ. Спасибо вам. Для меня это так много значит.
АРДЖИЛЛ. И у тебя доброе сердце. Всегда было. Ты доставила мне столько радости в моем преклонном возрасте. Поверь старику, который любил тебя, как отец. Если по правде, у тебя душа милее, чем у моей дочери Элизабет, которая всегда была такой своенравной. А ты никогда не доставляла хлопот. Я знаю, ты будешь счастлива. По какой причине можешь не быть?
МЮРИЭЛЬ. Такой причины нет.
АРДЖИЛЛ. Тогда поцелуй меня в щеку и иди, дитя. Готовься к свадьбе. (МЮРИЭЛЬ целует его в щеку и обнимает). Ах, нет ничего в мире лучше юной красотки.
МЮРИЭЛЬ. Благодарю вас, сэр, за все, что вы