Название | Кнопоссаж. Сказки дедушки Ралота |
---|---|
Автор произведения | Александр Ралот |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785006218673 |
– Нет. Кажется, Бруней, – ответил волшебный всезнайка.
– Бру… что? – удивилась девочка.
– Сейчас покажу. Скоро всё сами увидите. Полетели.
***
Лера Арнольдовна, спрятавшаяся поблизости за покосившимся забором, прекрасно слышала разговор недругов. Затем, глубоко вздохнув, достала свой деревянный гребень, в который был заточён камень обличий, и забормотала: «Мой облик растворись, птица вороная появись, взбирайся ввысь, быстрее ветра в этот чёртов Бруней – несись…».
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
– Вельзевул – имя главы (князя) демонов в Новом Завете.
2
– «Катись, катись, яблочко По серебряному блюдечку, Покажи ты мне на блюдечке Города и поля, И леса и моря, И гор высоту, И небес красоту». (Из русской народной сказки)
3
– Школа Чародейства и Волшебства. (Позаимствовано у братьев Стругацких)
4
– каменные монолитные статуи на острове Пасхи в Тихом океане.
5
Сокращение от hombre robot. (Человек-робот. Испанский)
6
– Персонажи из сказки А. Волкова «Волшебник изумрудного города».
7
– Предмет, способный переместить кого-либо в другое место с помощью магии. Слово образовано от латинского appareo «стать видимым».
8
– камень, перенеси меня туда, куда я хочу (узб.)
9
– интернет.
10
Сокращение имени Кнопассаж
11
Фразеологизм, говорящий о самом высоком уровне владения каким-либо мастерством, произошедший от лётного искусства – выполнению им сложных фигур и элементов.
12
– Мэм, откройте сумку для осмотра.
13
– Парк, расположенный в историческом центре Сантьяго, с большой территорией, включающей в себя несколько культурных объектов
14
– Сотрудник, встречающий гостей в дверях ресторана.
15
– Человек освобождается от горестей, страданий, всевозможных бед и неизбежной жизненной борьбы. То есть обретает полную духовную свободу.
16
– Колдунья имела в виду робота с планеты Железяка. См. Книгу Кир Булычёв «Тайна третьей планеты».