Дважды соблазненная. Тесса Дэр

Читать онлайн.
Название Дважды соблазненная
Автор произведения Тесса Дэр
Жанр Исторические любовные романы
Серия Стад-клуб
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2010
isbn 978-5-17-079055-5



Скачать книгу

отныне должно стать моим долгом. Но теперь, когда я унаследовал титул и поместье, я не могу позволить вам и дальше так тяжко трудиться. Теперь я здесь лорд и господин, и я собираюсь занять свое законное место.

      – Разве вы не заметили, как сегодня утром приветствовала вас толпа? – Мередит рассмеялась. – Жители деревни не хотят вашей помощи. Они требуют, чтобы вы убрались отсюда.

      Он криво усмехнулся:

      – Это просто сборище идиотов.

      – Да, но они сильные и здоровые идиоты. И могут причинить вам немало неприятностей. А Гидеон Майлз, между прочим, не простак.

      – Гидеон Майлз? – фыркнул Рис. – Кто он для вас?

      Неужели в его голосе прозвучала ревность? Конечно, ее это не должно было волновать, но волновало. Так волновало, что даже сердце заколотилось.

      – Гидеон – мой деловой партнер. И друг. – «А также – контрабандист, который не задумываясь пустит в ход оружие», – мысленно добавила Мередит. Откашлявшись, она продолжала: – Каковы ваши планы, Рис?

      – Жениться на вас.

      Ее снова затрясло от возбуждения.

      – А помимо этого?

      – Собираюсь взять на себя обязанности лорда. Хочу дать деревне какие-то средства. И восстановить поместье. Хотя на это уйдет время.

      – Восстановить? Восстановить Нетермур-Холл? Но зачем вам это?

      Она знала, каким было его детство в том доме. Так зачем же он хотел возродить Нетермур-Холл? Не говоря уже о том, что Гидеон Майлз и его приятели никогда этого не допустят.

      – И как же вы этого добьетесь? Ведь местные не станут на вас работать.

      – Станут, если им хорошо заплатить.

      Мередит покачала головой:

      – Те, кто постарше, ненавидели вашего отца. А те, кто помоложе, выросли, слушая страшные истории, основанные на местных суевериях и сказках. Они будут бояться вас.

      – Что ж, если никто не согласится, придется привезти рабочих из Плимута или Эксетера.

      – Но это вам дорого обойдется.

      – У меня есть земли на севере, которые можно продать. И недавно я получил наследство. Правда, недостаточное, чтобы восстановить Нетермур-Холл в его былом величии. Но если деньги разумно вложить, то можно отстроить дом. И еще на жизнь кое-что останется.

      А если вложения окажутся неудачными? Что тогда? Он снова уедет?

      Почему-то ей казалось, что другого выхода нет.

      – Вам больше не понадобится все это делать, когда выйдете за меня, – заметил он, оглядывая комнату. – Я имею в виду – работать. Я обеспечу и вас, и вашего отца.

      При упоминании об отце у нее сжалось сердце. Черт побери, почему Рис все усложняет?!

      – Но мне нравится работать здесь, – запротестовала Мередит. – Я горжусь тем, что сделала из этого места, и у меня еще полно планов.

      – Вы сможете сделать гораздо больше, став хозяйкой поместья.

      – Рис… вы так наивны.

      Он приподнял брови:

      – Меня обвиняют в наивности? Должен сказать, никогда не думал, что этот день настанет. Я собираюсь высечь сегодняшнюю дату на мемориальной табличке.

      – Вы забыли, какова здешняя жизнь.