Название | Ловите конский топот. Том 2. Кладоискатели |
---|---|
Автор произведения | Василий Звягинцев |
Жанр | Историческая фантастика |
Серия | Одиссей покидает Итаку |
Издательство | Историческая фантастика |
Год выпуска | 2008 |
isbn | 978-5-699-31232-0 |
Через полчаса содержательной беседы Биллингер рассказал все, что знал. Особенно откровенным он стал, когда Новиков показал ему черно-белую, помятую, будто ее долго носили в кармане, фотографию Сильвии.
Андрей не знал точно, в какие эпохи была придумана дихотомия «добрый и злой следователи». Не исключал, что ею пользовались еще инквизиторы. Но работала она хорошо. Как бы между прочим «добрый», он же Новиков, объяснил Биллингеру: шансы у него есть, если тот является постоянным сотрудником указанной леди. Если нет, «шестерка одноразового пользования» для дальнейшей разработки интереса не представляет.
Шульгин положил финку рядом с кружкой, внимательно наблюдая за руками клиента, вдруг кинется к оружию. Если кадровый аггрианин, реакции может почти хватить. Достал из кармана золотой портсигар.
– Такую штуку когда-нибудь видел?
По почти неуловимому движению мимических мышц Биллингера понял, что видел. И знает, что это такое.
– Вот и разобрались. Встали и пошли. В другом месте спокойно поговорим.
Глава пятая
Когда Новиков с Шульгиным увидели Сильвию, приготовившуюся к своей новой роли, то испытали чувство, близкое к удивлению, невзирая на привычку к любым странностям жизни. На Дайяну она походила поразительно. Чуть помоложе, поизящней фигурой, килограммов на десять, наверное. Видимо, так Главная координаторша выглядела в прежние времена. Леди Спенсер лучше знать. Но в целом – прямо-таки изумительная женщина. Что-то в духе Бердслея,[24] особенно если ее раздеть, в чисто эстетических целях.
Пользуясь отсутствием здесь своих женщин, они выразили восхищение всеми подходящими словами и жестами.
– Спасибо, но ведь комплименты относятся не ко мне? – ответила она, слегка кокетничая/ А может быть, и всерьез.
– Ровно в той мере, как к великой актрисе, выходящей на аплодисменты. Безотносительно, какой на ней костюм и грим, – со всей куртуазностью ответил Новиков.
– Хорошо, принимается. Кого это вы с собой привели? – спросила Сильвия, обратив внимание на переминающегося у порога прихожей англичанина.
– А это тебе объект для изучения. Что скажешь? – Шульгин подтолкнул пленника в гостиную.
Леди Спенсер окинула его нарочито небрежным взглядом. Как курьера, доставившего письмо.
– Очень приятный молодой человек, что еще скажешь до вскрытия…
Подходящее начало для душевного разговора. Британский юмор или намек, особенно зловещий в устах прелестной дамы, окруженной ароматом духов и ярко выраженной сексуальности.
Да Биллингер и без того был подготовлен к откровенной беседе.
22
Кокни – диалект лондонского простонародья.
23
Коронер – особый дознаватель для предварительной оценки причин смерти и необходимости возбуждения уголовного расследования.
24
Бердслей (Бердсли), Обри, английский художник конца XIX века, знаменит графическими рисунками изысканных женских фигур, предшественник стиля «модерн».