Пересадка на станции «Вечность». Алексей Корнелюк

Читать онлайн.
Название Пересадка на станции «Вечность»
Автор произведения Алексей Корнелюк
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn



Скачать книгу

контролёр.

      Глава 7

      – Поговорить? – из груди вырвался смешок. – Ты только что убрал звук водопада… пальцами!! И это… – я резко развернулся, указав на поросший травой участок земли. – Реку, вон, в луг превратил!

      – А почему бы и нет? – опершись о ствол дерева, спросил контролёр. – Каждый развлекается как может. Ты ещё не видел мой фирменный фокус, где из шляпы вылезает кролик.

      – Ха-ха. – махнул я рукой и отвернулся.

      Закрыв глаза, я почувствовал, как капли от водопада, облепив лицо, стекают по подбородку. Приоткрыв рот, я робко провёл кончиком языка по верхней губе и ощутил вкус слегка солоноватой воды.

      – Как же это реально… – прошептал я, не раскрывая глаз.

      – Конечно реально, ты же в Фантазстане. – контролёр подчеркнул последнее слово. – Здесь всё реальность… даже так. – встав рядом со мной, Ярослав подмигнул, вскинул руку в сторону водопада, потом сделал движение, похожее на поворот круглой дверной ручки.

      Поток воды на мгновение замер, а затем поменял направление и стал течь вверх.

      Моя челюсть непроизвольно опустилась.

      – Видишь? – сказал контролёр. – Обрати внимание на слова «реально» и «реальность». Они, вроде как, об одном и том же, верно?

      Я не уверен, что кивнул. Уж сильно был впечатлён увиденным, но вполуха всё-таки слушал.

      – Обычно спрашивают в вопросительном контексте: «Это реально?». Вопрос уже поставлен неверно, в нём скрыт ответ «нет». Вслушайся в произношение – реаль… но… И это «НО» мешает твоему сознанию предположить, что всё увиденное является реальностью.

      Я повернул голову в сторону Ярослава и слегка нахмурился.

      – В английском языке, откуда и пошло это слово, в оригинале оно звучит так: «real» – переводится как «настоящий», а «no» – как «нет». В итоге получается – «Не настоящий».

      Ухмыльнувшись, Ярослав запустил руку в мои волосы и быстро их взъерошил.

      Мокрая чёлка налипла на лоб, уколов кончиком волоса глаз. Зачесав волосы назад, я сделал шаг вбок.

      – Давай без этих экспериментов… – поправляя причёску, буркнул я, чувствуя, как капли неприятно катятся по затылку и бусинами стекают между лопаток.

      – А «реальность» звучит как сплав двух слов: «реал» и «данность»… – как ни в чём не бывало продолжил свою лекцию контролёр. – В итоге, соединив два этих слова, мы получаем «принятие настоящего».

      Замолчав, Ярослав поднял два пальца и слегка прибавил громкости водопаду.

      «Ш-ш-ш» – умиротворённо зашумел поток воды.

      – Слова – это ключи, шифры, если пожелаешь.... Именно поэтому успешные люди обладают богатым словарным запасом и, как говорится, слов на ветер не бросают.

      А бедные? Через раз вставляют в разговоре «пох», «нах», «зах». Как думаешь, какие двери открывают ключи с такими бирками?

      Мои губы расплылись в улыбке, и, встретившись глазами с Ярославом, мы дружно рассмеялись.

      – Теперь ты понимаешь, почему ров с водой вокруг дерева вызвал у тебя вопрос «Реально ли это?», а потом пропал, когда