Название | Лунный камень Сатапура |
---|---|
Автор произведения | Суджата Масси |
Жанр | |
Серия | Popcorn Books. Первин Мистри |
Издательство | |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-5-6048365-8-3 |
4
Зенана – часть дома, куда допускаются только женщины.
5
Мемсагиб – вежливое обращение к женщинам высокого статуса, в основном к европейкам, но и к состоятельным индианкам.
6
Пурда – образ жизни, принятый в религиозных мусульманских и индуистских домах, в рамках которого женщины и дети отселяются в отдельные помещения. Женщины, соблюдающие пурду, могут навещать других женщин, но не имеют права показывать свое лицо мужчинам, не связанным с ними близким родством.
7
Пуна – крупный город в Британской Индии.
8
Маратхи – язык маратхов.
9
Гандиджи – уважительное наименование Мохандеса Ганди.
10
«Рамаяна» – древний эпос, где рассказана история принца Рамы, его жены Ситы и короля демонов Раваны.
11
Парс – родившийся в Индии последователь зороастризма.
12
Мофуссил – сельский округ.
13
Лунги – короткая набедренная повязка из квадратного куска ткани.
14
Роти – круглая лепешка, выпекается на решетке.
15
Брамин – высшая каста в индуизме, к ней принадлежат жрецы и члены их семей.
16
Зороастриец – последователь монотеистического культа – зороастризма, возникшего раньше ислама и христианства; Заратустра – пророк этой религии.
17
Аюрведа – способ лечения и профилактики болезней, основанный на использовании целебных растений.
18
Дравиды – исконные жители Индии.
19
Пуджа – религиозный праздник.
20
Раджмата – мать правителя.
21
Датура – семейство из девяти видов ядовитых растений, цветущих в ночное время (Solanaceae).