Romeo and Juliet / Ромео и Джульетта. Уильям Шекспир

Читать онлайн.
Название Romeo and Juliet / Ромео и Джульетта
Автор произведения Уильям Шекспир
Жанр
Серия Bilingua подарочная: иллюстрированная книга на языке оригинала с переводом
Издательство
Год выпуска 1595
isbn 978-5-17-161151-4



Скачать книгу

torches to burn bright!

      It seems she hangs upon the cheek of night

      As a rich jewel in an Ethiop’s ear;

      Beauty too rich for use, for earth too dear!

      So shows a snowy dove trooping with crows

      As yonder lady o’er her fellows shows.

      The measure done, I’ll watch her place of stand,

      And touching hers, make blessed my rude hand.

      Did my heart love till now? Forswear it, sight!

      For I ne’er saw true beauty till this night.

Tybalt

      This by his voice, should be a Montague

      Fetch me my rapier, boy. What, dares the slave

      Come hither, cover’d with an antic face,

      To fleer and scorn at our solemnity?

      Now by the stock and honour of my kin,

      To strike him dead I hold it not a sin.

Capulet

      Why how now, kinsman!

      Wherefore storm you so?

Tybalt

      Uncle, this is a Montague, our foe;

      A villain that is hither come in spite,

      To scorn at our solemnity this night.

Capulet

      Young Romeo, is it?

Tybalt

      ’Tis he, that villain Romeo.

Capulet

      Content thee, gentle coz, let him alone,

      A bears him like a portly gentleman;

      And, to say truth, Verona brags of him

      To be a virtuous and well-govern’d youth.

      I would not for the wealth of all the town

      Here in my house do him disparagement.

      Therefore be patient, take no note of him,

      It is my will; the which if thou respect,

      Show a fair presence and put off these frowns,

      An ill-beseeming semblance for a feast.

Tybalt

      It fits when such a villain is a guest:

      I’ll not endure him.

Capulet

      He shall be endur’d.

      What, goodman boy! I say he shall, go to;

      Am I the master here, or you? Go to.

      You’ll not endure him! God shall mend my soul,

      You’ll make a mutiny among my guests!

      You will set cock-a-hoop, you’ll be the man!

Tybalt

      Why, uncle, ’tis a shame.

Capulet

      Go to, go to!

      You are a saucy boy. Is’t so, indeed?

      This trick may chance to scathe you, I know what.

      You must contrary me! Marry, ’tis time.

      Well said, my hearts! – You are a princox; go:

      Be quiet, or-More light, more light! – For shame!

      I’ll make you quiet. What, cheerly, my hearts.

Tybalt

      Patience perforce with wilful choler meeting

      Makes my flesh tremble in their different greeting.

      I will withdraw: but this intrusion shall,

      Now seeming sweet, convert to bitter gall.

      [Exit.]

Romeo

      [To Juliet]

      If I profane with my unworthiest hand

      This holy shrine, the gentle sin is this,

      My lips, two blushing pilgrims, ready stand

      To smooth that rough touch with a tender kiss.

Juliet

      Good pilgrim, you do wrong your hand too much,

      Which mannerly devotion shows in this;

      For saints have hands that pilgrims’ hands do touch,

      And palm to palm is holy palmers’ kiss.

Romeo

      Have not saints lips, and holy palmers too?

Juliet

      Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.

Romeo

      O, then, dear saint, let lips do what hands do:

      They pray, grant thou, lest faith turn to despair.

Juliet

      Saints do not move, though grant for prayers’ sake.

Romeo

      Then move not while my prayer’s effect I take.

      Thus from my lips, by thine my sin is purg’d.

      [Kissing her.]

Juliet

      Then have my lips the sin that they have took.

Romeo

      Sin from my lips? O trespass sweetly urg’d!

      Give me my sin again.

Juliet

      You kiss by the book.

Nurse

      Madam, your mother craves a word with you.

Romeo

      What is her mother?

Nurse

      Marry, bachelor,

      Her mother is the lady of the house,

      And a good lady, and a wise and virtuous.

      I nurs’d her daughter that you talk’d withal.

      I tell you, he that can lay hold of her

      Shall have the chinks.

Romeo

      Is she a Capulet?

      O dear account! My life is my foe’s debt.

Benvolio

      Away, be gone; the sport is at the best.

Romeo

      Ay, so I fear; the more is my unrest.

Capulet

      Nay, gentlemen, prepare not to be gone,

      We have a trifling foolish banquet towards.

      Is it e’en so? Why then, I thank you all;

      I thank you, honest gentlemen; good night.

      More torches here! Come on then, let’s to bed.

      Ah, sirrah, by my fay, it waxes late,

      I’ll to my rest.

      [Exeunt all but Juliet and Nurse.]

Juliet

      Come hither, Nurse. What is yond gentleman?

Nurse

      The son and heir of old Tiberio.

Juliet

      What’s he that now is going out of door?

Nurse

      Marry, that I think be young Petruchio.

Juliet

      What’s he that follows here, that would not dance?

Nurse

      I know not.

Juliet

      Go ask his name. If he be married,

      My grave is like to be my wedding bed.

Nurse

      His name is Romeo, and a Montague,

      The only son of your great enemy.

Juliet

      My only love sprung from my only hate!

      Too early seen unknown, and known too late!

      Prodigious birth of love it is to me,

      That I must love a loathed enemy.

Nurse

      What’s