Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом. Пелам Гренвилл Вудхаус

Читать онлайн.
Название Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом
Автор произведения Пелам Гренвилл Вудхаус
Жанр
Серия Библиотека классики (АСТ)
Издательство
Год выпуска 1921
isbn 978-5-17-160995-5



Скачать книгу

а прошлый опыт безошибочно подсказывал: наступает момент, когда бегство – единственный выход.

      – Боюсь, мне пора. – Джилл поднялась с кресла. – Большое спасибо за чай. Что касается мюзикла, я бы на вашем месте нисколько не опасалась. Уверена, премьера будет великолепна. До свидания!

      – Как, вы уже уходите?

      – Да, к сожалению. Я и так опаздываю, меня ждут…

      Какую бы ложь в ущерб своей душе ни собиралась преподнести Джилл, ее перебил дверной звонок. Из коридора донеслись шаги слуги-японца, а следом послышалось:

      – Мистер Пилкингтон дома?

      Отис молитвенно сложил руки.

      – Не уходите, Джилл, прошу вас! – пылко воскликнул он. – Это просто знакомый – зашел, видимо, напомнить о встрече за ужином. Он и минуты не задержится. Пожалуйста, останьтесь!

      Джилл снова опустилась в кресло. Теперь ей и самой расхотелось уходить. Вопрос у парадной двери был задан бодрым голосом давно потерянного дяди, майора Кристофера Сэлби.

      Глава 12. Дядя Крис заимствует квартиру

1

      Дядюшка с беззаботным видом вошел в комнату, похлопывая по рукаву перчаткой, и замер на месте, увидев, что хозяин не один.

      – О, прошу прощения! Я думал… – Он неуверенно вгляделся в девушку. В жилище Пилкингтона царили романтические сумерки, и вошедшие с улицы не сразу к ним привыкали. – Если вы заняты…

      – Э-э… – засуетился хозяин, – позвольте мне… мисс Маринер… Майор Сэлби…

      – Привет, дядя Крис!

      – Господи помилуй! – воскликнул пораженный гость и рухнул на кушетку, словно подкошенный.

      – А я-то разыскиваю тебя по всему Нью-Йорку! – продолжала тем временем Джилл.

      Пилкингтон понял, что интеллектуальное содержание беседы от него ускользает.

      – Дядя Крис? – недоуменно пролепетал он.

      – Майор Сэлби – мой дядя.

      – Вы уверены? – выдавил Пилкингтон. – Я в смысле…

      Покопавшись в себе, он понял, что не в состоянии уточнить этот смысл, и умолк.

      – Ты что тут делаешь? – спросил дядя Крис.

      – Пью чай с мистером Пилкингтоном.

      – Но… почему с ним?

      – Он меня пригласил.

      – Откуда ты его знаешь?

      – Познакомилась в театре.

      – В театре?

      Отис Пилкингтон обрел наконец дар речи:

      – Мисс Маринер репетирует в маленьком спектакле, который я спонсирую, – объяснил он.

      Дядя Крис привскочил с кушетки, ошарашенно моргая. До такой степени выбитым из колеи Джилл его еще не видывала.

      – Джилл, только не говори, что поступила на сцену!

      – Так и есть, я пою и танцую в кордебалете.

      – В музыкальном ансамбле, – мягко поправил мистер Пилкингтон.

      – В ансамбле мюзикла «Американская роза». Мы репетируем уже целую вечность.

      Некоторое время дядя Крис молча переваривал информацию, теребя подстриженные усики.

      – Ах да, конечно же! – воскликнул он наконец.

      Хорошо