Осколки полевых цветов. Микалея Смелтцер

Читать онлайн.
Название Осколки полевых цветов
Автор произведения Микалея Смелтцер
Жанр
Серия Мед и соль
Издательство
Год выпуска 2022
isbn 978-5-17-152223-0



Скачать книгу

Тайер – это… ну, Тайер. Я это уже успела понять.

      Мама открывает дверь, и Калеб наконец отпускает меня, целует на ночь и уезжает. Я заползаю вверх по лестнице, быстро принимаю душ и ныряю в постель.

      Но так легко, как я уснула в объятиях Калеба, в своей кровати мне не уснуть.

      Я не удивляюсь, увидев Тайера на улице, когда выхожу на пробежку. Мне следовало бы на него разозлиться, и я и правда на него сержусь, но понимаю, что он искренне встревожился, когда увидел, как из машины выгружают безвольное тело подростка.

      Я подхожу к нему, зажав в руке футляр с солнцезащитными очками. Он сидит на ступеньках своего крыльца, ест гамбургер и потягивает кофе. Услышав мои шаги, поднимает взгляд.

      – Хорошо выспалась?

      – Нет, – фыркаю я.

      – Хм, – мычит он и вгрызается в бургер.

      Я понимаю, что обсуждать прошлую ночь мы не будем. Ну и отлично. Я не из тех, кто любит конфронтацию.

      – У меня для тебя кое-что есть.

      Он выгибает темную бровь.

      – Вот как?

      Тайер – человек немногословный.

      – Да. – Я протягиваю футляр, стараясь не улыбаться от удовольствия.

      Он вытирает руки салфеткой и берет футляр. И улыбается уголками губ еще до того, как откидывает крышку. Достав солнцезащитные очки, он водружает их на нос и наклоняет голову ко мне.

      – Как я выгляжу?

      Соблазнительно.

      От этой мысли по спине пробегает холодок.

      – Отлично… ты… Они великолепны.

      Он посмеивается и снимает очки. На улице еще темно, и надевать их нет необходимости.

      – Спасибо. Тебе не следовало этого делать.

      – Тебе тоже не нужно было дарить мне перцовый баллончик. – Я указываю на прикрепленный к шортам баллон.

      – Это для твоей безопасности, – возражает он и возвращается к своему завтраку.

      – Как и очки.

      Он борется с улыбкой – я не понимаю, почему он с ней борется вместо того, чтобы позволить ей сиять. Что он имеет против улыбки?

      – В чем-то ты прав.

      – Конечно, прав.

      Он качает головой.

      – Приятной пробежки, Салем.

      – Спасибо. – Я отворачиваюсь, уже разогретая и готовая бежать. – Кстати, Тайер? – Я оглядываюсь через плечо на мужчину, который слишком красив.

      – Да?

      – Не угрожай моему парню.

      Глава седьмая

      Июль приносит такую жару, какой наш городок не видел несколько лет, и кажется, будто все навалилось одновременно.

      На улице припаркован грузовик для переезда, из него выгружается мебель и заносится в дом Тайера. Сидя на крыше, подтянув колени к груди, я наблюдаю, как они перетаскивают все, от дивана до детской кроватки. Нужно будет напомнить ему про няню, потому что у меня появилось свободное время, а дополнительный доход не помешает.

      Продажа выпечки состоится в эти выходные, но, к сожалению, я не смогу заработать, обслуживая стенд, на который меня пригласила Тельма.

      Тайер с успехом привел свой дом в порядок. Результат налицо, по крайней мере, снаружи. Что творится внутри, я не знаю, так как он меня к себе