Часы. Мэри Со

Читать онлайн.
Название Часы
Автор произведения Мэри Со
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn



Скачать книгу

и каждый раз, когда я находила ключ к очередной двери, меня ждал не похожий на предыдущий зал, в конце которого было еще несколько таких же дверей. Отпирать их было непросто, и тем ценнее было то, что за ними пряталось. Запутанные лабиринты его души увлекали меня, сбивали с толку, и, если честно, мне нравилось в них теряться. Мне было с ним интересно.

      Скотт постепенно открывался мне, как листья чая в теплой воде, и с каждым разом наши разговоры становились насыщеннее, прекрасно утоляя жажду общения, которую я испытывала. Он мог поддержать любую тему и с легкостью рассмешить меня, даже когда мне было грустно. При этом он умел терпеливо слушать. В нем сочеталось множество противоречивых оттенков, и лишь редкие нотки, то ли терпкие, то ли сладкие, напоминали мне давно знакомый вкус… Эта симфония ароматов отзывалась во мне совершенно новыми ощущениями, с каждым разом все более глубокими и сильными, но я списывала это на сложившуюся ситуацию: обида на Джейка застряла комом в горле и мешала воспринимать наше сближение всерьез. Я бы давно влюбилась в Скотта, если бы мое сердце уже не было занято.

      Внезапный порыв ветра растрепал мои волосы. Скотт протянул руку и бережно заправил выбившуюся прядь за ухо, а потом нежно прикоснулся к моей щеке. Я устремила на него испуганный взгляд и приоткрыла рот, чтобы возмутиться, но он приложил указательный палец к моим губам. Я еще раз оглядела его: черная рубашка, не застегнутая на две последние пуговицы, красиво облегала мускулистые плечи, темные волосы отливали серебром в свете луны и спадали на глаза челкой. Длинные пальцы были холодными, и мне на секунду показалось, что к моим губам приложили лед. Скотт был романтично прекрасен, как обольстительный герой любовных книг, вот только в его глазах вместо нагловатой усмешки читалась трогательная нерешительность. Я замерла. У меня возникло спонтанное желание, которое Скотт тут же исполнил, будто прочел мои мысли. Я интуитивно подалась вперед, глядя ему в глаза, и он осторожно обхватил мое лицо ладонями, боясь, наверное, что я передумаю, и поцеловал меня. Возможно, я и не поступала правильно, но должна была попробовать. Упустить такой момент было бы непростительной ошибкой. Скотт обнял меня, и, положив руку мне на спину, крепче прижал к себе. Я ощутила горьковатый привкус табака, который вместе с ароматом его духов вскружил мне голову, я почти растаяла, потому что почувствовала что-то яркое, неподдельное, сильное… Я догадывалась, что он ко мне неравнодушен, но поднявшийся вмиг торнадо, казалось, снесет все на своем пути. Его губы становились настойчивее, и он еще сильнее прижал меня к себе. Я обвила руками его шею и потянула на себя, и именно в этот момент он потерял равновесие. Качели тронулись, и я начала падать. Скотт в попытке удержать меня схватился за мое платье, и мы оба оказались на газоне. Я посмотрела на него и засмеялась – он выглядел таким испуганным!

      – Ты не ушиблась?

      Он поиграл пальцами на моем затылке: во время падения он успел подставить ладонь мне под голову, чтобы я не ударилась. По телу сразу пробежала приятная дрожь.

      – Нет, все в порядке…