Название | Любовь нечаянно ворвётся |
---|---|
Автор произведения | Галина Ивановна Губайдуллина |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2022 |
isbn |
По ушам резануло слово «самка», но девушка предприняла очередную попытку отбиться от жениха:
– А что скажет альфа местных волков ваш отчим Джек Дэрквульф на этот мезальянс?
Оппонент ухмыльнулся и заверил:
– Отчим прочно сидит под каблуком маменьки. А мамочка больше всех своих детей любит меня. Я умею ею манипулировать.
Она взмолилась:
– Я Вас совсем не знаю. Я настаиваю на более длительном периоде ухаживаний. Дайте мне время привыкнуть к Вам, рассмотреть лучшие стороны…Чтоб в душе проросла хотя бы привязанность…
– Для меня будет достаточно лишь твоей благодарности за выгодный брак,– пресно известил жених.
Бабушка тоже напирала на неё:
– Сайн, нельзя упускать столь заманчивые перспективы.
Отец с горестным вздохом дал определение женскому мышлению:
– Женщины не утруждают свой ум анализом фактов.
Ландрин Уолден, благостно улыбаясь, задабривала будущего зятя:
– Спишем это всё на волнение перед свадьбой. Образумится.
Артур Уолден давал наставления дочери:
– Не ставь любовь на первое место. Семья и дети важнее.
– Я согласна на брак с оборотнем,– обречённо протянула Сайн.
На неё навалилось бессилие перед судьбой, невозможность что-либо изменить. Ведь этот ужасный волк пригрозил расправиться с её братьями…
Бабушка прослезилась и просила барона:
– Обидеть Сайн, всё равно, что обидеть ангела. Она так чиста и наивна…Не обижайте её, Ваша Милость.
Лицо волка расплылось в широкой, довольной улыбке.
Он поднялся и известил будущую родню:
– Жду вас всех к завтраку. Объявлю своей семье о своём решении, когда вы войдёте. И, Сайн, надень платье не столь унылое.
Волк ушёл.
Не глядя на родственников, девушка вышла во двор подышать свежестью. И обомлела. Повсюду расцвели невиданные, экзотические, редкостные цветы. Не иначе, кто-то из фей пожелал украсить их владения.
Кронпринц вышел из тени сосны.
– Нравится?– узнавал Лендер Цинельм.
– А я больше полевые цветики люблю,– вырвалось у строптивицы, и она поспешила спрятаться в доме от жадных глаз принца.
6 глава
Семья Уолден окружила, прислуживая, за столом семью оборотней.
За завтраком Джек Дэрквульф ворчал на жену, поглядывая на её жёлтое платье с огромным вырезом:
– У всех дам стало такое глубокое декольте, что ныне только Бог видит разницу между куртизанкой и порядочной женщиной.
Хозяин отеля набрался смелости и ответил главе местных оборотней шутками:
– Есть и плюсы в таких нарядах. Постояльцы, заглядывая в декольте моей дочери, забывают о сдаче. Да и, выбирая себе жену, с любимым размером не ошибёшься.
Элвин хмыкнул, а Джек рассмеялся,