«Антика. 100 шедевров о любви». Том 2. Отсутствует

Читать онлайн.
Название «Антика. 100 шедевров о любви». Том 2
Автор произведения Отсутствует
Жанр Античная литература
Серия 100 шедевров о любви
Издательство Античная литература
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

I

      О Эрехтиды древле блаженные,

      Дети блаженных богов!

      Меж недоступных хранят вас холмов

      Нивы священные.

      Там славы жар вам в жилы влит,

      Там нега в воздухе разлита,

      Там девять чистых Пиэрид

      Златой Гармонией повиты.

      Антистрофа I

      Дивной Киприды прикосновение

      Струи Кефиса златит,

      Ласково следом по нивам летит

      Роз дуновение.

      Благоухая в волосах,

      Цветы не вянут там свитые,

      И у рассудка золотые

      Всегда Эроты на часах…

      Медея выходит из дому старательней причесанная и одетая, с видом более

      нежным и женственным. За ней – рабыни.

      Строфа II

      Тебя ж те чистые волны,

      И город, и друг,

      Скажи мне, принять

      Решатся ли, если

      Детей ты погубишь?

      Представь себе только

      Весь этот ужас…

      Раны на детях!..

      Видишь, твои

      Я обняла

      В мольбе колена…

      Медея молча ломает руки. Глаза ее сохраняют странное светлое выражение.

      О, пощади,

      Не убивай,

      Медея, милых.

      Антистрофа II

      Откуда же дерзость рука

      И сердце возьмут,

      Скажи мне, скажи,

      Зарезать малюток?

      Лучи, упадая

      Из глаз на дрожащих,

      Выжгут ли слез

      Детскую долю?

      Нет, никогда

      Руку в крови

      Детей молящих

      Ты не дерзнешь

      Свою смочить

      В гневе безбожном.

      Во время пения последних стихов вбегает рабыня, знаками останавливая хор.

      ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

      ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

      Те же и Ясон из правого прохода, со свитой. Ясон, Медея и хор.

      Ясон

      Я приглашен… и хоть враждебно ты

      Настроена, но выслушать хотел бы

      Желания, о женщина, твои.

      Медея

      (начинает тихим, почти нежным голосом и по временам опуская глаза, но скрытая злоба скоро начинает давать себя знать, и голос Медеи сливается с принятым ею на себя смиренным тоном)

      Прощения за то, что здесь ты слышал,

      Я у тебя прошу, Ясон, – любовь

      Жила меж нас так долго,

      (с искусственно подавленным вздохом)

      что горячность

      Мою поймешь ты, верно. Я же, царь,

      Додумалась до горького упрека

      Самой себе.

      Безбожница, чего ж

      Беснуюсь я, и в самом деле злобой

      На дружбу отвечая, на властей

      И мужа поднимаясь? Если даже

      Женился муж на дочери царя

      И для детей моих готовит братьев,

      Так я должна же помнить, что для нас

      Он это делает…

      Неужто гнев

      Так дорог сердцу? Что с тобой, Медея?

      Да разве все не к лучшему? Иль нет

      Детей у нас, а есть отчизна, город?

      Иль все мы не изгнанники, друзей

      Лишенные?..

      Легкая пауза, у Медеи сорвался