«Антика. 100 шедевров о любви». Том 2. Отсутствует

Читать онлайн.
Название «Антика. 100 шедевров о любви». Том 2
Автор произведения Отсутствует
Жанр Античная литература
Серия 100 шедевров о любви
Издательство Античная литература
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

нас ты не побрезгал, а в награду

      Мне изменил.

      Детей моих отец,

      Ты брак затеял новый. Пусть бы семя

      Твое бесплодно было, жажду ложа

      Я поняла бы нового…

      А где ж?

      Где клятвы те священные? Иль боги,

      Которые внимали им, теперь

      Уж не царят, иль их законы новы?

      Ты сознаешь – нельзя не сознавать,

      Что клятву ты нарушил…

      Сколько раз

      Руки искал ты этой и колени

      Мне осквернял прикосновеньем! Все

      Обмануты надежды.

      Что же друга

      В тебе вернет Медее, ждать чего ж

      Могла бы от тебя она? Но сердце

      Мне жжет еще уста – ясней позор

      Твой обличить вопросами…

      Итак,

      Куда же нам идти прикажешь? Или

      К отцу, домой? Тебе в угоду дом

      Я предала. К несчастным Пелиадам?

      У них отца убив, конечно, буду

      Я принята радушно. О друзьях

      Подумаю ли старых, – ненавистна

      Я стала им, а те, кому вредить

      Пришлося мне – не для себя – в угоду

      Тебе ж, Ясон, – теперь мои враги.

      О, горе мне! Так вот она, та слава,

      Блаженство то меж эллинов, что мне

      Тогда сулил ты лживо…

      Да, гордиться

      Могу я верным мужем, это так…

      И славою счастливый младожен

      Покроется не бледной, если, точно,

      Извергнута из города, одна

      И с беззащитными детьми, скитаясь,

      И с нищими та, что спасла его,

      Пойдет дивить людей своим несчастьем.

      О Зевс, о бог, коль ты для злата мог

      Поддельного открыть приметы людям,

      Так отчего ж не выжег ты клейма

      На подлеце, чтобы в глаза бросалось?..

      Корифей

      Неисцелим и страшен гнев встает,

      Когда вражда людей сшибает близких.

      Ясон

      Кто не рожден оратором, тому

      Теперь беда. Как шкипер осторожный,

      Я опущу немножко паруса

      Надутые, иначе, право, буря

      Злоречия и эти вихри слов

      Потопят нас, жена.

      (Подвигаясь к ней, интимно и язвительно.)

      Свои услуги

      Ты в гордую сложила башню… Нет,

      Коль мой поход удачен, я Киприде

      Обязан тем, Киприде меж богов

      И меж людьми Киприде, – может быть,

      Та мысль иным и не по вкусу будет.

      Но оцени в ней тонкость: если кто

      Одушевлял Медею на спасенье

      Ясоново, то был

      (потихоньку)

      Эрот… Зачем

      Рассматривать в деталях дело? Да,

      Я признаю твои услуги. Что же

      Из этого? Давно уплачен долг,

      И с лихвою. Во-первых, ты в Элладе

      И больше не меж варваров, закон

      Узнала ты и правду вместо силы,

      Которая царит у вас. Твое

      Здесь эллины искусство оценили,

      И ты имеешь славу, а живи

      Ты там, на грани мира, о тебе бы

      И не узнал никто.

      (Мечтательно.)

      Для нас ничто

      И золото в чертогах, и Орфея

      Нежнее