«Антика. 100 шедевров о любви». Том 2. Отсутствует

Читать онлайн.
Название «Антика. 100 шедевров о любви». Том 2
Автор произведения Отсутствует
Жанр Античная литература
Серия 100 шедевров о любви
Издательство Античная литература
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

скипетром о землю)

      при мне, и двери дома

      Своей я не увижу прежде, чем

      Не выброшу тебя отсюда, слышишь?

      Медея

      Ай! Ай! Несчастная, я гибну. Недруг наш

      Весь выпустил канат, и мне на берег

      От злой волны уже спасенья нет…

      Но тяжкая оставила мне силы

      Спросить тебя: за что ты гонишь нас?

      Креонт

      О, тайны нет тут никакой: боюсь я,

      Чтоб дочери неисцелимых зол

      Не сделала ты, женщина, моей.

      Во-первых, ты хитра, и чар не мало

      Твой ум постиг, к тому же ты теперь

      Без мужа остаешься и тоскуешь…

      Я слышал даже, будто ты грозишь

      И мне, и жениху с невестой чем-то.

      Так вот, пока мы целы, и хочу

      Я меры взять. Пусть лучше ненавистен

      Медее я, чем каяться потом

      В мягкосердечии.

      Медея

      Увы! Увы! Увы!

      О, не впервые, царь, и сколько раз

      Вредила мне уж эта слава: зол

      Она – источник давний.

      Если смыслом

      Кто одарен, софистов из детей

      Готовить он не будет. Он не даст

      Их укорять согражданам за праздность…

      И что еще? И ненависть толпы

      Они своим искусством не насытят.

      Ведь если ты невежд чему-нибудь,

      Хоть мудрому, но новому, обучишь,

      Готовься между них не мудрецом

      Прослыть, а тунеядцем. Пусть молвою

      Ты умников, которых город чтит,

      Поставлен хоть на палец выше будешь

      Ты человек опасный. Эту участь

      Я тоже испытала. Чересчур

      Умна Медея – этим ненавистна

      Она одним, другие же, как ты,

      Опасною ее считают дерзость.

      Пауза.

      Подумаешь: покинутой жене

      Пугать царей?! Да и за что бы даже

      Тебе я зла хотела? Выдал дочь

      Ты, за кого желал: я ненавижу,

      Но не тебя, а мужа. Рассуждал

      Ты здраво, дочь сосватав, и твоей

      Удаче не завидую. Женитесь

      И наслаждайтесь жизнью, лишь меня

      Оставьте жить по-прежнему в Коринфе:

      Молчанием я свой позор покрою.

      Креонт

      Да, сладко ты поешь, но злая цель

      И в песнях нам мерещится: чем дольше

      Я слушаю, тем меньше убежден…

      Ведь от людей порыва остеречься

      Куда же легче нам, чем от таких,

      Как ты, жена, лукаво-осторожных.

      Ну, уходи! Все высказала ты,

      Но твоего искусства не хватает,

      Чтобы сберечь нам лишнего врага.

      Медея

      (с жестами мольбы, от которых Креонт уклоняется)

      О, я молю у ног твоих – ты нас

      Не высылай, хоть ради новобрачных!

      Креонт

      Ты тратишься без толку на слова.

      Медея

      О, пощади… К мольбам моим склонися!

      Креонт

      Своя семья Медеи ближе нам.

      Медея

      О, край родной! Ты ярко ожил в сердце…

      Креонт

      Милее нет и нам – после семьи.

      Медея

      Какое