Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2. Пу Сун-лин

Читать онлайн.
Название Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2
Автор произведения Пу Сун-лин
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn



Скачать книгу

Цю были обиды, но им некуда было жаловаться, поэтому они обратились за помощью к Цуй Мэн. Ли Чжун отверг их и отпустил.

      Несколько дней спустя к семье Цуй пришел гость. Так случилось, что слуг не было. Цуй Мэн попросил Ли Чжун разлить чай, чтобы развлечь гостей. Ли Чжун молча вышел и пожаловался: "Мы с Цуй Мэн друзья. Следуйте за ним и отправляйтесь в изгнание за тысячи миль. Как друг, я достоен. Он никогда не платил мне ни пенни и обращался со мной как с рабыней. Я действительно не могу этого вынести!" Поговорив, он сердито ушел. Кто-то сообщил об этом Цуй Мэн. Цуй Мэн был немного удивлен уходом Ли Чжун, но он не почувствовал ничего странного. Внезапно появилось еще одно сообщение о том, что Ли Чжун подал в суд на Цуй Мэн перед правительством, заявив, что Цуй Мэн задолжал ему зарплату за три года. Цуй был очень странным и пошел в общественный зал, чтобы лично встретиться с Ли Чжун, и Ли Чжун сердито заспорил. Правительство не поддержало Ли Чжун, и Ли Чжун в гневе ушел. Несколько дней спустя Ли Чжун ночью проник в дом студента Ван и убил отца и сына Ван, его тетю и его жену. И написал свое имя на бумаге и приклей его на стену. К тому времени, когда правительство погналось за ним, Ли Чжун уже бесследно сбежал. Семья Ван подозревала, что это был приказ Цуй Мэн, но правительство в это не поверило. Цуй только понял, что все судебные иски Ли Чжун в прошлом были вызваны боязнью причинить вред самому себе после убийства людей. В то время за перевалом и близлежащими префектурами и уездами велся очень срочный обыск. Позже, когда король Ли Чжуан восстал, никто не позаботился об этом вопросе. Когда династия Мин умерла, Ли Чжун вернулся с членами своей семьи и, как и прежде, заключил мир с Цуй Мэн.

      В то время было много бандитов. Ван Дэ-жень, племянник студента Ван, завербовал бандитов под началом своего дяди, оккупировал горы как бандиты, разграбил и сжег деревню. Однажды ночью они вышли из гнезда, сказав, что хотят отомстить Цуй Мэн. Цуй Мэн случайно не было дома, и бандиты взломали дверь прежде, чем Ли Чжун осознал это. Перепрыгнул через стену и спрятался в темноте. Бандиты не нашли Цуй Мэн и Ли Чжун, поэтому они забрали жену Цуй Мэн, обыскали их вещи и вернулись на гору.

      Когда Ли Чжун вернулся, там остался только один слуга, очень сердитый. Он разрезал веревку на десятки частей, короткую отдал слуге, а длинную взял сам. Он велел слуге отправиться в заднюю часть бандитского логова, взобраться на половину горы, поджечь веревку, развесить ее по колючкам и немедленно вернуться, не оставляя ничего другого, как заняться. Слуга согласился и ушел. Ли Чжун увидел, что бандиты были одеты в красные ремни вокруг талии и красные носовые платки на шляпах, и он все еще завязывал их. Там была старая кобыла, которая только что родила жеребенка и была брошена бандитами за дверью. Ли Чжун привязал жеребенка, сел на старого коня, тихо покинул деревню и направился прямо к логову бандита. Бандиты занимают большую деревню. Ли Чжун привязал лошадь за пределами деревни и перелез через стену в деревню. Видя бандитов в беспорядке, они все еще