Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2. Пу Сун-лин

Читать онлайн.
Название Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2
Автор произведения Пу Сун-лин
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn



Скачать книгу

части города и посмотрели на кирпичи на городской стене, которые по всей длине была похожа на человеческую. Башни вздымаются к облакам. Подъезжая на лодке, увидел, что все товары, выставленные на морском рынке, были редкими и ослепительными, большинство из них были вещами, недоступными в мире.

      Молодой человек подъехал верхом на лошади, и люди на улице сторонились друг друга, говоря: “Третий принц Восточного океана". Когда третий принц проходил мимо, он взглянул на Ма Ди и сказал: “Разве это не иностранец?” Итак, человек, шедший впереди лошади принца, подошел и спросил о родном городе Ма Ди. Ма Ди поклонился и отдал честь на обочине дороги, сказав, что он китаец и его фамилия Ма. Принц радостно сказал: "Поскольку я могу приехать сюда, это показывает, что судьба не мелка. “ Итак, он подарил Ма Ди лошадь и пригласил его прокатиться с ним. Вышли из западной части города и добрались до берега острова. Лошадь взвизгнула и прыгнула в море. Ма Ди был застигнут врасплох и закричал в ужасе. Внезапно увидел море, разделяющее дорогу, и две стороны стояли высокие, как стены. Вскоре увидел дворец с балками и колоннами из черепахового панциря, черепицей из рыбьей чешуи и прозрачными стенами со всех сторон. Он был ослепителен и мог видеть людей. Ма Ди слез с лошади, поклонился и вошел во дворец. увидел Короля-дракона, сидящего наверху. Принц сообщил: “Я только что играл на улице и встретил китайского мудреца, которого пригласил на встречу с королем". Ма Ди выступил вперед и низко поклонился. Король-дракон сказал: "Мистер – ученый, и ваши стихи должны превзойти Цюй Юань и Сун Ю. Я хотел бы попросить вас создать поэзию «О морском рыноке», пожалуйста, не отказывайтесь". Ма Ди склонил голову, показывая, что он принял задание. Дворцовые дамы принесли ему хрустальный чернильный камень, ручку из драконьей гривы, бумага была яркой, как снег, а чернила пахли орхидеей. Ма Ди быстро написал более тысячи слов «О морском рыноке» и посвятил его Королю-дракону. Король-дракон ритмично постучал по столу и похвалил: “ Такой хороший литературный талант, как мистер Ма, украсил нашу водную страну!” Итак, были созваны различные семьи Короля-дракона, и во дворце Заря был устроен банкет. Выпив несколько глотков вина, Король-дракон поднял свой бокал и сказал гостям: “Я очень любил свою дочь. У нее пока нет хорошего супруга. хочу досадить мистеру, интересно, сможет ли мистер согласиться?" Ма Ди встал со своего места, смиренно выразив, что он недостоин девушки-дракона, и обещал снова и снова, благодаря Короля-дракона за его подарок. Король-дракон сказал что-то в сторону, и вскоре несколько дворцовых дам помогли девушке выйти, позвякивая ее драгоценностями. Внезапно раздался звук рожков, гонгов и барабанов. Навестив родителей и небо, Ма Ди тайком взглянул на принцессу Короля Дракона, которая была похожа на фею. Принцесса ушла после поклонения. Через некоторое время банкет закончился, и две девушки провели Ма Ди в пещерную комнату с великолепными фонарями. Принцесса Короля дракона была сильно накрашена и в красном свадебном