Золушка. Евгений Салиас де Турнемир

Читать онлайн.
Название Золушка
Автор произведения Евгений Салиас де Турнемир
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-1-329-99048-7



Скачать книгу

не найдете его. Тут ведь километра два, – ответила Эльза…

      – Сто раз бывал, mon enfant, но только с противоположной стороны. А нет ли кого, проводить меня? Вы бы вот со мной доехали?

      – Я не могу. Я при заставах.

      – Я вам дам un louis[79], – решительно заявил незнакомец.

      – Золотой?! – воскликнула Эльза.

      – Да. Une pièce de vingt francs[80].

      Эльза стояла в нерешительности и колебалась.

      «Быть может за это время никто не проедет? Или Баптист вернется уже… Наконец, мать может выйти. Даже Этьен может отворить и затворить заставы. Ведь целых двадцать франков?!»

      И Эльза вдруг решилась, заперла заставы и кликнула брата, чтобы передать ему ключ.

      – Вы согласны, дитя мое? – с радостью спросил проезжий.

      – Извольте, месье….

      Этьен был уже на крыльце и, как-то важно переваливаясь, руки в карманах штанов, лениво шел на зов сестры. Проезжий, между тем, достал сигару и зажег спичку…

      Огонек осветил всех мерцающими лучами. Проезжий, уже не молодой человек, с проседью в усах и бороде, в фетре с широкими полями, медленно раскурил сигару. Затем он скосил глаза на стоящую близ кабриолета девочку и вдруг дернул рукой со спичкой ближе к ее лицу.

      – Diable! – изумленно вырвалось у него. Спичка потухла, но он тотчас же зажег другую, снова поднес ее к лицу Эльзы и произнес, как бы недоумевая:

      – Но вы очаровательны! – Vous êtes ravissante![81] Это… Это просто удивительно. Прямо в глаза бросается.

      Эльза попятилась от света и сразу насупилась… Глаза ее неприязненно блеснули.

      – Кто вы такая, дитя мое?.. – быстро спросил незнакомец при наступившей снова темноте.

      – Я здесь… Вот, при заставах…

      – С родными?

      – С матерью и братом.

      – Живете здесь? Стало быть, вас всегда здесь можно найти?..

      – Да-с. Всегда.

      – Отлично! – почти с радостью воскликнул он. – Ну-с… Садитесь. Дорогой мы с вами решим дело. Очень важное дело, дитя мое. Ну, что же вы? Садитесь…

      Эльза отступила еще на шаг и выговорила сдержаннее и глухо:

      – Я не могу… Заставы надо…

      Но она запнулась, не зная, что сказать. Она никогда не лгала. А сказать теперь правду было невозможно. Это правда – была боязнь ехать за две километра ночью с незнакомцем, который ее нашел красивой. Не имей он неосторожности это высказать – она бы не побоялась ехать проводить его и прибежать домой.

      – Вы не хотите?.. – удивился проезжий. – Но ведь только что, вы соглашались?

      – Я вас не знаю. Вы не здешний…

      – Здешний. Даже маленькое имение купил недалеко отсюда и еду гостить к графу Отвиль. Но не в этом дело. А в том, что ведь сейчас… Сейчас вы соглашались. Ah, bigre[82]. Понимаю! – весело воскликнул он. – Я ахнул от вашего прелестного личика. Вот что! Понимаю! Ну, вы ошибаетесь, ma chère enfant[83]… Во мне ахнул не волокита, а артист, скульптор… Вы не знаете, что такое скульптор? Ну, вот скоро узнаете. Так и быть, я один доберусь до Отвиля. Но завтра же я буду здесь, и мы решим важное дело с вашей матушкой. A bientot, ma future Psyché![84]

      Незнакомец



<p>79</p>

один золотой (франц)

<p>80</p>

Одну монетку в 20 франков (франц)

<p>81</p>

Вы очаровательны! (франц)

<p>82</p>

А, черт возьми! (франц).

<p>83</p>

мое дорогое дитя (франц).

<p>84</p>

До скорого свидания, моя будущая Психея! (франц)