Достойный жених. Книга 1. Викрам Сет

Читать онлайн.
Название Достойный жених. Книга 1
Автор произведения Викрам Сет
Жанр
Серия Большой роман (Аттикус)
Издательство
Год выпуска 1993
isbn 978-5-389-24437-5



Скачать книгу

Холи, смесь молока с сухими фруктами и ароматными специями: семенами фенхеля и лепестками роз.

      97

       Бханг – съедобная форма каннабиса, является подношением для богов во время многих индуистских праздников.

      98

       Курта-паджама – костюм, который состоит из простой или праздничной свободной рубахи до колен (курты) и штанов, называемых паджама. Наиболее распространены широкие паджама из хлопчатобумажной ткани белого цвета. Разновидностью паджамы являются узкие штаны – чуридхар.

      99

       Бай – уважительный суффикс, используется при обращении к женщине.

      100

       Фисгармония – клавишно-пневматический музыкальный инструмент семейства гармоник, имеет фортепианную клавиатуру и располагается на полу или на столе.

      101

       Паллу – наголовная накидка, часть сари.

      102

       Табла – небольшой парный барабан; основной ударный инструмент индийской классической музыки. Саранги – индийский струнный смычковый инструмент лютневого типа, распространен в практике классического музицирования традиции хиндустани. Танпура (также тампура, тамбура) – индийский струнный щипковый музыкальный инструмент, используется для создания фонового аккомпанемента (бурдона) при исполнении раги.

      103

       Зари (или джари) – нить из чистого золота или серебра, вплетаемая в ткани (обычно шелковые) для создания сложных узоров в традиционной индийской, бангладешской и пакистанской одежде.

      104

       Арэ – «Слушай!», «Э!», «Эй!» (хинди).

      105

       Адаб – индийский жест вежливости, уважения: правую руку поднимают к лицу ладонью внутрь так, чтобы она находилась перед глазами, а кончики пальцев почти касаются лба (верхняя часть туловища наклонена вперед). При этом обычно произносят: «Адаб арз хай».

      106

       Город Фирозабад в западной части индийского штата Уттар-Прадеш известен своей стекольной промышленностью.

      107

       Кришна (др. – инд. Krsna, Krshna, букв. «черный», «темный», «темно синий») – в индийской мифологии и религии сын Васудевы и Деваки, восьмой аватар (воплощение) Вишну, мыслимый как Спаситель индусов.

      108

       Мир Таки Мир (Мухаммад Таки, 1722–1810) – индийский поэт, писавший на языке урду. Считается одним из «четырех столпов» поэзии урду (наряду с Мирзой Рафи Саудой, Миром Дардом и Мазхаром).

      109

       Вали Деккани (Вали Аурангабади Шамс-уд-дин Валиулла, 1668–1744) – индийский поэт. Писал на языке урду и его диалекте дакхни. Мастерски владел разнообразными формами и жанрами поэзии.

      110

       Кааба – сердце ислама и главный пункт назначения мусульман-паломников всех стран, 15-метровый каменный куб, покрытый кисвой – специальным покрывалом черного цвета. Каабу опоясывает крупнейшая в мире Заповедная мечеть Масджид аль-Харам в Мекке.

      111

       Бегум – титул знатной женщины и обращение к ней в мусульманских странах и районах Южной Азии;