Полудриада и Дракон. Наталия Александровна Яксина

Читать онлайн.
Название Полудриада и Дракон
Автор произведения Наталия Александровна Яксина
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn



Скачать книгу

на чужаков, помогающих Льву вытаскивать плоты и раскладывать материал на просушку. А когда строительная бригада принялась укладывать брёвна в венцы, женщины повадились ходить на речку с полными корзинами белья – стирать и заодно разглядывать незнакомцев.

      Соседка Ивы, Калина, чаще и дольше других работала на берегу реки: она принесла свежевытканные холсты, чтобы выстирать их и выбелить на солнышке. А пока холсты сушились на солнцепёке, Калина как бы невзначай подошла поближе к стройке и обратилась к Перегринусу, точившему топор:

      – Здравствуй, мальчик! Ты, я вижу, не местный. Издалека ли вы пришли?

      – Здравствуй. Издалека. Из большого города. – Перегринуса явно раздосадовало обращение «мальчик», но он старался не подавать вида.

      – Что же вас сюда привело? Неужто в городе избы рубить не надо? – Продолжала расспросы любопытная Калина.

      – В городе избы рубить не надо – там дома каменные. А здесь мы местную флору и фауну изучаем. И заодно Иву проведываем. А теперь решили её брату со строительством помочь. – Перегринус провёл пальцем по острию топора.

      – Слова-то какие мудрёные – фора с фаной, – покачала головой Калина.

      – Гость, кинь мне топор! – крикнул Альбин от сруба.

      Перегринус метнул остро заточенный топор прямо в руки Альбину, тот ловко поймал его за рукоять и принялся вырубать очередную чашу.

      – Гость, и мой подточи! – Вибурнум тоже бросил топор Перегринусу, тот перехватил его на лету и принялся точить.

      Побледневшая Калина так и ахнула:

      – Ох, страху-то натерпелась! Думала, поубиваете друг друга! А чего это они тебя гостем кличут?

      Перегринус, не отрываясь от работы, пожал плечами:

      – У меня имя длинное – Перегринус. В переводе с латыни означает «гость». Пока выговоришь: «Пе-ре-гри-нус, кинь мне топор», – быстрее самому за ним сходить.

      – Ой, а вы с этим беловолосым вроде похожи. Это брат твой? – Калина стрельнула глазками в Альбина.

      – Дядя, брат отца. Брат с сестрой вон там, бревно наверх поднимают, – Перегринус кивком указал на Вибурнума, легко поднявшего огромный ствол и Вибурнуму, так же легко это бревно подхватившую.

      – Как это – сестра? Где ж это видано, чтоб девки деревья таскали? И как ей родители позволили? – изумилась Калина.

      – В нашей семье никакой работы не боятся. А родители вон там: отец дяде бревно подаёт, мать щели мхом конопатит. Хочешь, их спроси, как это они сестре на стройке позволили работать. – Перегринус провёл пальцем по лезвию, недовольно покачал головой и продолжил точить.

      – Надо же, брат с сестрой совсем белоголовые, а ты серый какой-то. Они стало быть, старшие. А ты младший? – Калина твёрдо решила побольше узнать о чужаках.

      – Брат с сестрой в мать, а я – в отца. Мы с братом и сестрой тройняшки. Мы классический случай разлучённых в детстве и воспитанных в разных условиях близнецов. Поэтому я и меньше. Но теперь мы в равных условиях, так что я быстро подрасту.

      – А дядя твой младше отца? – Калина опять выразительно стрельнула