Название | Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста |
---|---|
Автор произведения | Анна Бахтиярова |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn |
Передо мной стоял Майло Роджерс. Тот самый парень из поезда. Он улыбался во весь рот.
– Что вы здесь делаете? – спросила я строго.
Его назойливость мне категорически не нравилась. К тому же, он – маг, а это чревато.
– Я по делу, леди Кирстен, – улыбка сошла с его лица, и Майло стал серьезным. – Хотел предложить услуги экскурсовода. Вашим постояльцам. Могу повозить их по округе, всё показать, рассказать, как устроена наша жизнь. Разъяснить, где легенды, а где истина. И конечно же, как правильно просить благодати, чтобы вышел толк. Причем, сделаю это совершенно бесплатно.
– Бесплатно? – удивилась я. – В чем же ваша выгода?
– Выгода есть. Но не для меня. Жители расстроены, что гости теперь селятся у вас, а не в их домах. Однако в поселках есть лавки сувениров и всяческих заряженных местными волшебными силами вещиц. Во время экскурсии мы могли бы туда заглянуть. В общем, польза для всех, согласитесь. Особенно если сие мероприятие станет доброй традицией.
Я собралась, было, выставить визитера вон. Но вмешался Бернар, услышавший наш разговор.
– Отличная идея! Мы будем очень рады сотрудничеству, господин…
– Роджерс, – тот отвесил поклон. – Как насчет завтра? Я могу прибыть к вам в десять утра.
– Лучше в половине одиннадцатого, – предложил дворецкий. – Все успеют спокойно позавтракать и собраться.
– Договорились. Леди Кирстен, вы ведь отправитесь с нами?
– Разумеется, – объявил за меня Бернар. – Это ее обязанность – находиться рядом с гостями. К тому же, молодой леди не помешает развеяться и познакомиться поближе с историей этих мест.
– Отлично! – Майло просиял. – Значит до завтрашнего утра.
Он снова поклонился. На этот раз мне. Повернулся, сделал пару шагов к выходу и…
Раздался грохот. Довольно массивная дамская сумка запрыгала по ступеням вниз.
– Майло? – благоговейно прошептала застывшая на лестнице леди Эверет.
– Да, – тот чуть наклонил голову, рассматривая пожилую даму. – Мы знакомы?
Она побледнела так, будто превратилась в одно из привидений, что мерещились Летти.
– Я не понимаю… Прошло больше полвека, как я бывала здесь. А ты… Ты совсем не изменился. Ни на день не постарел. Как такое может быть?
– О! – он всплеснул руками. – Вот в чем дело! Видимо, вы встречали моего деда. Меня назвали в его честь. Он тоже был Майло. Майло Роджерс. И я оказался похож на него как две капли воды.
– Ох, – леди Эверет приложила ладонь к груди. – Ваш дед. А я-то… я-то… Ну и напугали вы меня, юноша. Я решила, что схожу с ума.
– Рад, что всё разъяснилось.
– Я тоже, – она спустилась с лестницы и взяла из рук Майло поднятую им сумку. – Как поживает ваш дед? Надеюсь, находится в добром здравии?
– Увы, леди. Дедушка скончался пять лет назад. Сердце подвело.
– Как жаль.
По скорби, отразившейся на лице леди Эверет, стало очевидно, что это не пустые