Название | Таинственный противник |
---|---|
Автор произведения | Агата Кристи |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Томми и Таппенс Бересфорд |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1922 |
isbn | 978-5-699-84281-0 |
– Ты что, хочешь, чтобы я чем-нибудь в тебя запустила, Томми? Нам совершенно необходимо как можно быстрее разработать план нашей компании.
– Слушайте! Слушайте![23]
– Ну так давай этим и займемся.
– В тебе есть какая-то простота, Таппенс, – сказал Томми, окончательно откладывая газету, – которая присуща только поистине великим умам. Начинай. Я весь внимание.
– Начнем, – предложила девушка, – с оценки того, что у нас есть.
– Абсолютно ничего, – весело ответил молодой человек.
– Ответ неправильный, – Таппенс энергично подняла палец. – У нас есть две четкие улики.
– И какие же?
– Улика номер первая – мы знаем одного из членов банды.
– Виттингтона?
– Да. Я узнаю его где угодно.
– Г‑м‑м, – с сомнением произнес Томми. – Я бы не назвал это уликой. Ты не знаешь, где его искать. А шанс на то, что ты столкнешься с ним случайно, – один из тысячи.
– Я в этом совсем не уверена, – задумчиво ответила Таппенс. – Я давно заметила, что если совпадения начинаются, то они продолжаются в самых невообразимых ситуациях. Мне кажется, что это какой-то закон природы, который мы просто еще не открыли. Но, как ты и сказал, на это мы полагаться не можем. Правда, в Лондоне есть места, в которых любой человек рано или поздно появляется. Например, Пикадилли-серкус. Мне пришла в голову идея ежедневно появляться там с лотком флагов.
– Может быть, лучше с едой? – предложил практичный Томми.
– Как это по-мужски! Что значит просто еда?
– Это ты сейчас так говоришь, потому что только что плотно позавтракала. Никто не может сравниться с тобой в отношении аппетита, Таппенс, так что к чаю ты будешь поедать все эти флаги, заколки и прочую ерунду. Но, честно сказать, меня эта идея не очень греет. Виттингтона может вообще не быть в Лондоне.
– Это верно. Правда, мне кажется, что улика номер два гораздо более многообещающа.
– Говори.
– Говорить-то не о чем. Это просто имя – Рита. Виттингтон упомянул его в разговоре со мной.
– Ты что, предлагаешь разместить третье объявление? Разыскивается мошенница, откликается на имя Рита?
– Ничего подобного. Я просто предлагаю помыслить логически. За этим Данверсом следили по пути в Англию, правильно? И скорее всего, следила за ним женщина, а не мужчина…
– Совсем не очевидно.
– А я абсолютно уверена, что это была женщина, да к тому же хорошенькая.
– Что касается таких технических вопросов, то я заранее с тобой согласен, – пробормотал мистер Бересфорд.
– А значит, эта женщина, какой бы она ни была, тоже спаслась.
– А это из чего следует?
– А как бы иначе они узнали, что бумаги у Джейн Финн?
– Верно! Продолжай, о великий Шерлок!
– И есть шанс –
23
Этими словами английские парламентарии поддерживают своих ораторов.