Название | Танец на кладбище |
---|---|
Автор произведения | Линкольн Чайлд |
Жанр | Ужасы и Мистика |
Серия | Пендергаст |
Издательство | Ужасы и Мистика |
Год выпуска | 2009 |
isbn | 978-5-389-10771-7 |
Уходя, Пендергаст вручил Джоан свою карточку:
– Вас не затруднит сообщить мне, если кто-нибудь придет к миссис Феринг?
– Ну конечно!
Она почти благоговейно взяла карточку.
Выйдя за дверь, они оказались рядом с лихо подкатившим «роллс-ройсом». Пендергаст галантно открыл дверь перед д’Агостой. Через пятнадцать минут они уже мчались по федеральной автостраде, возвращаясь в Нью-Йорк.
– Вы заметили картину, висевшую в коридоре рядом с комнатой миссис Феринг? – промурлыкал Пендергаст. – Держу пари, что это подлинный Бирштадт, только очень уж закопченный.
Д’Агоста покачал головой:
– Может быть, объясните мне, что происходит, или вам нравится держать меня в неизвестности?
Хитро улыбаясь, Пендергаст вытащил из пиджака пробирку с влажной салфеткой внутри.
Д’Агоста застыл в изумлении. Он и не заметил, как спецагент спрятал использованную салфетку.
– Для генетического анализа?
– Естественно.
– А зачем все эти разговоры про мишку?
– У всех в детстве были мишки. Надо было заставить ее расплакаться.
– Какой цинизм, – возмутился д’Агоста.
– Напротив, – возразил Пендергаст, пряча пробирку в карман. – Это были слезы радости. Мы подняли настроение миссис Феринг, а она в благодарность оказала нам услугу.
– Надеюсь, мы успеем сделать анализ прежде, чем Штейнбреннер[3] продаст своих «Янки».
– Опять же, мы должны искать не только вокруг ящика, но и за пределами комнаты, где он находится.
– Не понял.
Но Пендергаст только загадочно улыбнулся.
Глава 11
– Нора, мне так жаль!
Портье театральным жестом распахнул дверь и взял Нору за руку, обдав ее запахом средства для укрепления волос и лосьона после бритья.
– В вашей квартире все убрали. Замок сменили. Все привели в порядок. Вот новый ключ. Мои самые искренние соболезнования. От всей души.
Нора почувствовала холод ключа, сунутого ей в руку.
– Если вам понадобится моя помощь, дайте знать…
В черных влажных глазах светилось неподдельное горе.
Нора с трудом сглотнула.
– Благодарю за сочувствие, Энрико, – произнесла она почти автоматически.
– Я всегда готов. Только позвоните, и Энрико сразу придет.
– Спасибо.
Нора направилась к лифту, потом в нерешительности остановилась и снова пошла. Она двигалась почти бессознательно, ничего не замечая вокруг.
Двери лифта со стуком закрылись, и он плавно вознесся на шестой этаж. Двери разошлись в стороны, но Нора продолжала неподвижно стоять в кабине. И, только увидев, что они закрываются, быстро выскочила на площадку.
В коридоре было тихо. За одной из дверей слышалась музыка Бетховена в исполнении струнного квартета, за другой – приглушенный разговор. Нора сделала шаг и остановилась. Впереди, на повороте, была видна дверь их – теперь ее – квартиры с металлическим номером 612.
Она медленно шла по коридору, пока не очутилась
3