Комедии. Уильям Шекспир

Читать онлайн.
Название Комедии
Автор произведения Уильям Шекспир
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

нее. Что вам угодно?

      Виола

      Вселучезарнейшая, превосходнейшая, несравненнейшая красавица, прошу вас покорнейше сказать мне, кто здесь хозяйка? Я никогда ее не видал, и потому мне бы не хотелось промахнуться с моею речью, так как, кроме того, что она мастерски изложена, мне еще стоило большого труда выучить ее наизусть. Красавицы мои, не насмехайтесь надо мной: я очень чувствителен – малейшее неуважение меня раздражает.

      Оливия

      Откуда вы, сударь?

      Виола

      Я могу вам рассказать немного больше того, что я выучил, а этого вопроса нет в моей роли. Уверьте меня в том, моя красавица, что вы действительно хозяйка, чтоб я мог продолжать речь мою.

      Оливия

      Вы актер?

      Виола

      Нет, мое сокровенное сердце. И при всем том, клянусь вам всеми крючками хитрости, я не то, что представляю. Вы ли хозяйка?

      Оливия

      Если не слишком много беру на себя, так я.

      Виола

      Действительно, если это вы, то вы много на себя берете. Что в вашей воле дать, в том отказать вы не властны. Впрочем, это не принадлежит к моему поручению. Итак, я буду продолжать похвальное вам слово, а потом поднесу зерно моего посольства

      Оливия

      К делу. Что же касается похвального слова, то я вас освобождаю от него.

      Виола

      Ах да… А я убил столько труда, чтоб выучить его наизусть, и слово мое так поэтически изложено.

      Оливия

      Потому-то оно и вымышлено. Пожалуйста, поберегите его для себя. Я слышала, что вы неприлично вели, себя у моих дверей, и впустила вас больше затем, чтоб подивиться вам, чем слушать ваши рассказы. Если вы не безрассудны, то удалитесь; если вы умны, то укоротите речь свою. Сегодня я не расположена быть действующим лицом в подобном странном разговоре.

      Мария

      Угодно вам сняться с якоря? Вот дорога.

      Виола

      Нет, милый юнга, я еще здесь покрейсирую. Усмирите немного вашего великана, принцесса!

      Оливия

      Говорите, что вам угодно?

      Виола

      Я – посланный.

      Оливия

      Вероятно, вы должны сказать мне ужасную весть, если делаете к ней такие ужасные приготовления. Исполняйте ваше поручение.

      Виола

      Оно назначено только для вашего слуха. Я пришел не с объявлением войны, не с требованием дани. Оливковая ветвь в руке моей, и я произношу только слова мира

      Оливия

      Тем не менее начало было довольно бурное. Кто вы? Чего хотите?

      Виола

      Если я выказал невежливость, то этому виной прием, который встретил. Кто я и чего я хочу – таинственно, как девственная прелесть: для вашего слуха – целая поэма, для всякого другого – святотатство.

      Оливия

      Оставьте нас

      Мария и свита уходят.

      Послушаем эту поэму. Ну, сударь, что гласит ваша поэзия?

      Виола

      Прелестнейшая!..

      Оливия

      Утешительное учение, и о нем много можно наговорить. Где же стихи ваши?

      Виола

      В груди Орсино.

      Оливия

      В его груди? В которой главе?

      Виола

      Чтоб