12 историй о любви. Коллектив авторов

Читать онлайн.
Название 12 историй о любви
Автор произведения Коллектив авторов
Жанр Русская классика
Серия
Издательство Русская классика
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

другими событиями минувшего вечера, пришло ему на ум, и он хлопнул себя ладонью по лбу.

      Кстати, сударыня, – сказал он, – мне бы следовало и начать с этого вопроса; извините мою рассеянность. Каким образом вам удалось освободиться от когтей Квазимодо?

      О, проклятый горбун! – воскликнула молодая девушка, вздрогнув и закрыв руками лицо свое. Она дрожала, точно ее била лихорадка.

      Действительно, ужасный, – подтвердил Гренгуар, не терявший надежды добиться своего. – Но каким же образом вы избавились от него?

      Эсмеральда вздохнула, улыбнулась и промолчала.

      А известно ли вам, почему он преследовал вас? – спросил Гренгуар, пытаясь возвратиться к своему вопросу обходным путем.

      – Нет, не знаю, – ответила она, и затем прибавила с живостью, – да ведь и вы следовали за мною! С какою целью вы это делали?

      – Сказать вам по совести, – ответил Гренгуар, – я этого и сам хорошенько не знаю.

      Оба они замолчали. Гренгуар водил по столу ножом; молодая девушка улыбалась и как будто старалась разглядеть что-то сквозь стену. Затем вдруг она вполголоса запела по-испански:

      Когда замолкают разноцветные птицы,

      а земля…

      Но тут же она оборвала свою песню и принялась ласкать Джали.

      – Какая хорошенькая у вас козочка, – снова заговорил Гренгуар.

      – Это сестра моя, – ответила она.

      – А почему вас зовут Эсмеральда?[10] – снова спросил поэт.

      – Не знаю, – ответила она и с этими словами вынула из-за своего корсажа небольшую, продолговатую ладанку, висевшую у ней на шее на цепочке из каких-то нанизанных зерен. От этой ладанки сильно пахло камфарой. Она была сшита из зеленого шелка, и в ней было довольно большое зеленое стеклышко, наподобие изумруда.

      – Может быть, вследствие этого, – проговорила она.

      Гренгуар протянул было руку к ладанке, но она отдернула свою.

      – Не трогай! – сказала она. – Это амулет! Ты мог бы причинить вред ему или он тебе.

      – Кто же дал тебе его? – спросил поэт, любопытство которого все более и более разгоралось.

      Она приложила палец к губам и снова спрятала ладанку за свой корсаж. Он попробовал предложить ей еще несколько вопросов, но она не отвечала.

      – А что значит слово: «Эсмеральда»?

      – Не знаю, – ответила она.

      – Да какому языку принадлежит оно?

      – Не знаю, наверное. Кажется, это слово египетское.

      – Я так и думал, – сказал Гренгуар. – Значит, вы родом не из Франции?

      – Не знаю.

      – Но кто же ваши родители?

      Она запела на весьма старинный мотив: «Отец мой – птица, мать моя – пташка. Я переправляюсь через реку без лодки и без челна. Отец мой – птица, мать моя – пташка».

      – Ну, прекрасно, – продолжал Гренгуар. – А скольких же лет вы попали во Францию?

      – Еще совершенно маленькой.

      – А в Париж?

      – В прошлом году. В то время, когда мы входили в заставу, я увидела улетавшую камышовую малиновку, –



<p>10</p>

Эсмеральда по-испански значит «изумруд». // Примеч. перев.