Народные песни, летописи. Народное творчество

Читать онлайн.
Название Народные песни, летописи
Автор произведения Народное творчество
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

не время, – граф ему ответил, —

      Своих людей лишь даром ты погубишь.

      Нет, не безумно, – мудро поступать

      Ты должен, царь: пошли подарки Карлу

      И приведи французов в восхищенье,

      Заложников пошли ты Карлу двадцать:

      Уйдет король во Францию-красу.

      Роланд и с ним учтивый, храбрый витязь

      Граф Оливьер останутся на страже.

      Тот и другой себе обрящут смерть,

      Унижена тем будет гордость Карла,

      И больше он не вступит с вами в бой!»

45

      «Граф Ганелон, скажите мне, прошу вас, —

      Воскликнул царь, – как нам убить Роланда?»

      «Все это я подробно объясню, —

      Так Ганелон Марсилию ответил. —

      Достигнет Карл ущелий Цезарийских[63]

      И за собой отборную дружину

      Оставит там: останется Роланд

      И Оливьер, и двадцать тысяч войска.

      Пошли сперва сто тысяч сарацин:

      Большой урон потерпит войско франков;

      Но за твое я также не ручаюсь!

      Другую рать веди тогда на бой:

      Едва ли, после двух таких сражений,

      От гибели спасется граф Роланд;

      И твой поход удача увенчает,

      И долгий мир в награду ты вкусишь!

46

      Да, если там убьете вы Роланда, —

      Великий Карл руки лишится правой, —

      Рассеются могучие дружины,

      Таких уж больше Карлу не набрать!

      И Франция великая пребудет

      В покое вечном!» Царь испанских мавров

      За речь такую обнял Ганелона

      И показал ему свою казну.

47

      И молвил царь (они договорились):

      «Что пользы нам в совете, если мы

      Советчику не верим безусловно?

      Клянитесь, граф, Роланду изменить!»

      Граф Ганелон на это согласился

      И на мощах, сокрытых в рукоятке

      Его меча[64], клянется Ганелон.

      Так гнусное свершилось преступленье!

48

      Стояло там слоновой кости кресло,

      Велел Марсилий книгу принести:

      В ней был закон написан Мухамеда

      И Тервагана. Мавр на ней клянется,

      Что если он в полку сторожевом

      Роланда встретит, – всю свою дружину

      Пошлет на бой, чтоб пал могучий граф.

      «Да будет так!» – сказал посланец Карла.

49

      Туда пришел язычник Вальдабрин[65]:

      Им посвящен был в рыцари Марсилий.

      С улыбкою он молвил: «В знак приязни,

      Граф Ганелон, возьми мой добрый меч:

      Нет лучшего нигде, – за рукоятку

      Я тысячу червонцев заплатил, —

      Он твой, но так устрой, чтоб мы Роланда

      Застали там, в полку сторожевом».

      Граф Ганелон ответил: «Все исполню».

      И с мавром он целуется в уста.

50

      И Климорин пришел туда язычник,

      С улыбкой так он молвил Ганелону:

      «Возьми мой шлем: нет лучшего на свете.

      Но так устрой, чтоб был Роланд унижен».

      «Да будет так!» – ответил Ганелон,

      И



<p>63</p>

Ущелья Цезарийские, в подлиннике Porz de Sizre. Современная Сиз – долина северных Пиренеев, в пределах французской Наварры. В «Лже-Турпиновой хронике» это место называется Ciserei portus.

<p>64</p>

В средние века был распространен обычай помещать в рукояти меча различные реликвии, преследуя цель приближения к воину надежной помощи и защиты небесных угодников. Роланд, прощаясь с мечом, перечисляет все реликвии, вложенные в его рукоять (тирада 175).

<p>65</p>

Язычник Вальдабрин. В подлиннике Isi levat lo rei Marsillon, что значит «Которым был царь Марсилий крещен»; филологически толкование де Ла Барта вполне допустимо.