Народные песни, летописи. Народное творчество

Читать онлайн.
Название Народные песни, летописи
Автор произведения Народное творчество
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

меня лишил моих сокровищ —

      И я за то Роланда погубил!

      Но это месть, не гнусная измена!»

      «Об этом мы размыслим!» – молвят франки.

278

      Граф Ганелон стоит пред королем:

      Он бодр и свеж, – как жаль, что он изменник!

      Вот славный витязь! Взором всех окинув,

      И судей всех, и родичей своих

      (Их было тридцать), голосом могучим

      Воскликнул граф: «Я богом заклинаю

      Вас всех, сеньоры, выслушать меня:

      Когда служил я Карлу-властелину,

      Как верный франк, по правде и по чести,

      Вдруг граф Роланд меня возненавидел

      И на мученья страшные обрек:

      Он дал совет меня отправить к маврам,

      И спасся я лишь хитростью моей…

      Я вызывал могучего Роланда,

      Я вызывал и графа Оливьера

      И прочих всех, – мой вызов все слыхали:

      И славный Карл, и франкские дружины, —

      Я отомстил, но я не изменял!»

      «Об этом мы размыслим!» – молвят франки[201].

279

      Назначен суд над графом Ганелоном;

      Собрал он тридцать родичей своих.

      Средь них один всех больше выдавался —

      Вождь Пинабель, соррентский кастелян[202]:

      Красноречив, могуч он и сумеет

      Свои права оружьем защитить.

280

      «Я на тебя, товарищ, полагаюсь, —

      Сказал ему изменник Ганелон, —

      Спаси меня от смерти и позора!»

      «Я твой защитник! – молвил Пинабель. —

      И если кто тебя к позорной казни

      Приговорить осмелится сегодня, —

      То, где бы Карл мне места ни назначил, —

      От обвиненья лезвием меча

      Клеветника заставлю отказаться!»

      Граф Ганелон упал к его ногам,

281

      Сошлись баварцы, саксы, аллеманы,

      Норманны, франки, жители Пуату,

      Суд начался. Альвернские бароны[203]

      Всех милостивей судят Ганелона

      (На них имел влиянье Пинабель).

      «Зачем судить! – так молвили друг другу

      Бароны эти. – Карла попросить

      Должны мы все оставить суд над графом:

      Пусть Карл простит ему на этот раз!

      Граф Ганелон по правде и по чести

      Служить, как прежде, будет королю.

      Не воскресить убитого Роланда

      Ни за какие деньги! Тот безумен,

      Кто за него пойдет на поединок!»

      Согласны все, у всех одно решенье,

      Лишь не согласен славный вождь Тьерри.

282

      Свой приговор они приносят Карлу:

      «Прости ты графа, Карл, тебе по чести

      Служить он будет, – он могучий витязь,

      Он славный вождь, – оставь его в живых!

      Погиб Роланд, – его мы не увидим,

      Его никак уж нам не воскресить!»

      «Предатели!» – воскликнул император.

283

      Увидел Карл, что всеми он покинут.

      «О, горе мне!» – воскликнул он в печали,

      Поник челом; к нему Тьерри подходит —

      Жоффрея брат, анжуйского владыки, —

      Был смугл лицом Тьерри, он худ и тонок,

      И



<p>201</p>

Родственники Ганелона защищают его; позже они называются Майнцскими баронами, и число их сильно увеличивается. В итальянской рыцарской поэме обычно «Maganzesi» – изменники, чему, может быть, причину следует искать в национальной ненависти к немцам; от их козней приходится терпеть главным персонажам.

<p>202</p>

Вождь Пинабель, соррентский кастелян. В тексте Sorence – может быть, Сорренто в Италии или Саранса в Пиренеях (тирада 28 и комментарий).

<p>203</p>

Альвернские бароны – из Оверни, области центральной Франции.