Название | Игра в убийство. На каждом шагу констебли |
---|---|
Автор произведения | Найо Марш |
Жанр | |
Серия | Золотой век английского детектива |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-17-157292-1 |
– Да, Бейли, вещь антикварная, – произнес инспектор Аллейн. – Очень симпатичная вещь.
Он подошел к каркасу комода и задумчиво погладил поверхность.
– Однако она с изъяном, – сказал Бейли. – В нижней части, между ящиком и облицовкой, есть пустота, а вот здесь – дыра. Видите, сэр? По-моему, дело было так: кто-то второпях сунул в ящик небольшой предмет. А он через дырку упал на дно комода. Вы можете его потрогать. Вот он.
Аллейн опустился на колени и просунул пальцы в щель внизу комода.
– Подайте мне, пожалуйста, вон ту вешалку. Кажется, у нее крючок подходящий, – сказал он быстро.
Бейли подал ему вешалку. Через несколько минут инспектор торжествующе хмыкнул и, выудив наружу небольшой мягкий предмет, внимательно всмотрелся в него. Это была женская желтая лайковая перчатка.
Инспектор вытащил из кармана конверт и извлек оттуда потерявшую цвет, покрытую пузырьками кнопку, вокруг которой сохранились обгоревшие кусочки кожи. Он положил ее рядом с находкой.
Две кнопки были совершенно одинаковы.
– Ну что ж, Бейли, неплохо для начала, – произнес инспектор Аллейн.
Глава VII
Ренкин покидает Франток
После краткого раздумья Аллейн подошел к письменному столу и положил на него перчатку. Затем он выдвинул стул и сел, разглядывая находку так, если бы она представляла своего рода загадку, за разрешение которой объявлено большое вознаграждение. Он поджал губы, скривил их, левая нога его все время слегка подрагивала. В конце концов он извлек из кармана рулетку, а также складную стальную линейку и занялся прецизионными измерениями.
Бейли собирал комод, тщательно укладывая на место каждую вещь.
– Подайте мне одну из перчаток мадам, – внезапно прохрипел Аллейн.
Бейли выбрал изящную замшевую перчатку желтовато-коричневого цвета и положил на письменный стол.
– Она вроде бы на несколько размеров меньше, – заметил он и возвратился к своему занятию.
– Меньше-то она меньше, – возразил инспектор, – но дело в том, что она совсем другого типа. Ваша находка – это спортивная перчатка, в мужском стиле. Разумеется, мужчина средней комплекции запросто мог ее надеть. В таких перчатках держат обычно тросточки. Знаете, такие, верхняя часть которых раскрывается как сиденье.
Он понюхал обе перчатки и посмотрел на этикетки.
– Из одного и того же магазина, – заключил инспектор и продолжил свои измерения, все время занося данные в блокнот.
– Так, с этим покончено, – наконец изрек он и передал Бейли замшевую перчатку. Тот аккуратно уложил ее на место.
– А как насчет той, другой? – спросил Бейли.
Аллейн задумался.
– Я думаю, – проговорил он наконец, – я думаю, что пошлю ее, пожалуй, зарабатывать себе на пропитание. Вы уже закончили?
– Да, сэр.
– Тогда займитесь отпечатками пальцев в остальных комнатах. Встретимся у Ренкина