Кровавая тень государства. Часть вторая «Архангел». Том второй. Александр Сергеевич Моисеев

Читать онлайн.
Название Кровавая тень государства. Часть вторая «Архангел». Том второй
Автор произведения Александр Сергеевич Моисеев
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn



Скачать книгу

рейс, вылет которого через час. После мы пошли в кафе чего-нибудь попить. Вскоре объявили посадку на наш рейс, и мы снова сели в самолёт, чтобы лететь дальше. По прилёту в следующий пункт назначения, мы получили багаж и пошли на выход. Нас встретил директор предприятия с переводчиком и охраной. Мы поприветствовали друг друга и поехали в наш отель, где решили поужинать вместе с директором. По приезду в отель, нас встретил управляющий с администратором и главой охраны отеля. Мы поприветствовали друг друга и пошли внутрь. Ребята забрали наш багаж и понесли в наши номера. А мы сразу же отправились в ресторан, где для нас уже забронирован столик. В ресторане довольно много людей. К нам вышел шеф-повар, которому сообщили о нашем приезде. Он очень обрадовался нашему появлению и предложил на ужин, блюда русской кухни. Мы согласились, решили, что именно из русской кухни будем кушать и стали ожидать.

      – Мы часто приходим сюда, чтобы отведать блюда русской кухни. – сказал директор, на ломаном русском.

      – Я очень рад, что вам нравится наша кухня. Я надеюсь, что она не отличается от той, которую вы пробовали в России. – сказал я.

      – Нет. Она точно такая же, как и в России. Господин Юмашев, очень хорошо подготовил поваров. На предприятии, тоже бывает готовят русские блюда, но не часто. Не все их понимают. А мы, приезжаем сюда несколько раз в неделю. В выходные приезжаю с семьёй. – улыбаясь сказал директор.

      – Замечательно. Семье нравится? – спросил я.

      – Очень. Особенно пельмени и селёдка под шубой. Самому эти блюда очень нравятся. – улыбаясь сказал директор.

      – А у вас уже очень хорошее произношение. – сказала Лиза.

      – Спасибо. Мы постоянно занимаемся. Это очень интересно. Только многие слова и выражения не совсем понятны. «Да нет, наверное,…» просто ломает мозг. Вот что это может означать? Мне переводчики объясняют, а я понять не могу. А когда я приезжал к вам, то очень хотел увидеть «Кузькина мать». Только стеснялся спросить про неё, а наши переводчики смеются надо мной. – засмеялся директор.

      – Вот её вам точно не нужно показывать. «Кузькина мать», это угроза. Что-то типа «Я вам покажу, где раки зимуют». – улыбаясь сказала Лиза.

      – А вот это выражение, я вообще не понимаю. Вот зачем нужно показывать, где зимует рак? Что в этом такого интересного? – засмеялся директор.

      – Ну это тоже угроза. Раки зимуют, как и живут, под водой. Выражение означает, что утопят в холодной воде. – сказал я.

      – Ну почему нельзя сказать так? – смеясь спросил директор.

      – Просто про зимующих раков, звучит интереснее. Да и это не выглядит прямой угрозой, нежели сказать, что собираешься кого-то утопить. – сказал я.

      – Теперь понятно. Это…, как правильно…, скрытая угроза. – сказал директор.

      – Именно так. – сказал я.

      – Теперь я понимаю. – улыбаясь сказал директор.

      – Господин Симонов! Как я рад вас видеть! –