Стихотворения и переводы. Григорий Дашевский

Читать онлайн.
Название Стихотворения и переводы
Автор произведения Григорий Дашевский
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 2015
isbn 978-5-98379-167-1



Скачать книгу

тем, что будет,

      будто чище спирт будет завтра розлит.

      Август 1990

      У метро

      – Посмотри, не мелькнуло ли да

      в как всегда опоздавших глазах?

      – Нет, там карий закат, иногда

      светло-карий же страх.

      – Дай пройти ее тихим слезам,

      фразам, паузам, пережидай,

      как не тех, поднимавшихся там,

      пропускал, пропускай.

      – Но пока оно не раздалось

      и пока я не встретился с ним,

      от не тех, от молчанья, от слез

      разве я отличим?

      – Оттого-то с нее не своди,

      словно с лестницы, пристальных глаз:

      не блеснет ли оно посреди

      снизу хлынувших нас?

      – Ты как будто имеешь в виду,

      что и клятва клянется придти

      в сердце пообещавшей приду

      около девяти.

      – Для меня и для медлящих клятв

      нету этого сердца милей:

      так прилежнее, жалобней взгляд:

      с ними свидимся с ней.

      – Но привыкнув к навеки, к навек,

      им и жизнь проволынить не жаль:

      мил – не мил, что для них человек,

      вздохи или печаль?

      – Ждать и жить – это только предлог

      для отвода неведомо чьих,

      чтобы ты не спускать с нее мог

      глаз невечных своих.

      Сентябрь 1990

      О what is this sound

      (из Уистана Одена)

      – Что это за звук, за дробь рассыпная

      гремит в долине так рано, рано?

      – Просто солдаты идут, дорогая,

      бьют барабаны.

      – Что это за свет, так больно сверкая,

      вспыхивает всё ярче, ярче?

      – Просто штыки блестят, дорогая,

      блестят на марше.

      – Смотри: одна колонна, вторая —

      зачем собралось их так много, так много?

      – Просто ученья идут, дорогая,

      а может – тревога.

      – Зачем они взяли дорогой другою,

      слышишь: шаги их всё четче, четче?

      – Наверно, приказ. Почему, дорогая,

      ты шепчешь Отче?

      – Они поворачивают, забирая

      к доктору в дом, правда же, правда?

      – Нет: ведь не ранен никто, дорогая,

      из их отряда.

      – Им нужен священник, я догадалась,

      именно он – я права ли, права ли?

      – Нет: ведь они и его, дорогая,

      дом миновали.

      – Значит, к соседу, живущему с края

      нашего сада, нашего сада!

      – Нет: они входят уже, дорогая,

      в нашу ограду.

      – Куда ты? Останься со мной, умоляю,

      клятву нарушить нельзя ведь, нельзя ведь!

      – Я клялся любить тебя, дорогая,

      но должен оставить.

      К дверям подходят, замок сломали,

      по коридору скрипит кирза,

      половицы гнутся под сапогами,

      горят глаза.

      <1990>

      «Холодно и людно. Сказав прощай…»

      Холодно и людно. Сказав прощай,

      некуда уйти. Перемена поз —

      вот и вся разлука. Перенимай

      призрака привычку