На стыке миров. Том второй. Этимология славянского мистицизма. Игорь Николаевич Ржавин

Читать онлайн.
Название На стыке миров. Том второй. Этимология славянского мистицизма
Автор произведения Игорь Николаевич Ржавин
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 9785449882301



Скачать книгу

атронули ранее исконно русское имя Владимир, популярное в народе до сего дня, то коснёмся также темы о «дубликате» имени Володя. Каким-то «непостижимым» образом со свойским обращением Вовка вплоть до буквы совпадает украинское наименование волка — вовк (ср. с тохарск. walkwe, и лувийск. walwa волк)! Можно конечно и самим догадаться о трансформации согласной Л в звук В, где переходной формой может служить белорусское воўк волк. Но тут важно другое – в этом случае абсолютно естественным образом отпадает «официальная» привязка волка к вóлоку!

      Так к чему же, на самом деле, причастно название волка? А к тому, к чему могло быть причислено название волхва – к волхованию (ср. с анг. wolf [wʊlf] – волк), а это, наряду с ворожбой и врачеванием – от ворчать, колдовством – от колядовать (взывать), ведовством – от вещать, могло быть приложено только к первоначальному значению волшебства – к ВЫЛу, иначе, к ВОЮ, как это наглядно демонстрирует нам эстонское võlukunstnik – волшебник! Отсюда прямой логический вывод: волхвом значился жрец культа волка, как это подсказывает нам роуськъ вълхвъ – волшебник (ср. с др.-рус. вълкъ – волк), провозвестник веры в бога Велеса, как это просматривается в древнерусском вълсвьникъ – волшебник (ср. с др.-рус. Волосъ – Велес). Но, в любом случае, мы сталкиваемся с обозначением одного из видов подачи голоса – воем. И вот смысловая подоплёка к нашему утверждению.

      Подгруппа «воя» с корневой матрицей В-Й (АЙ, ОЙ, УЙ):

      чешский vojín – воин = санскрит вагну – голос;

      эстонский võitleja – воин = латинский vocalis – голосовой, звучащий, гласный;

      белорусский вой, воін, ваяр – воин = английский voice  произносить звонко;

      литовский výti – гнаться, преследовать = чешский vyskati – визжать;

      литовский výti охотиться, преследовать = болгарский викам – зову;

      санскрит вад оружие = украинский вити – выть;

      санскрит вада ответ, план = украинский виття – вой;

      санскрит ваджа – награда, добыча = русский вычение – учение;

      санскрит ваджра удар, боевой строй в виде круга, оружие = древнерусский важдать – вадить, клеветать, чернить, обносить;

      санскрит вайкартан секач = санскрит вяк говор;

      санскрит вайнатеях пожирающий = санскрит ваяса ворон;

      санскрит вайюх хранитель = санскрит ваю ветер;

      санскрит вакатти – серп-нож = латинский vox – голос;

      санскрит вала войско = древнерусский велелепие – хвала, величать;

      санскрит ван атака, нападение = санскрит винада крик;

      санскрит ваня подкоп = санскрит вьянунанунада – эхо;

      санскрит ват сильный = русский вату́лить – неприлично выражаться;

      санскрит вах атака, нападение = лезгинский вах! – (возглас) очень плохо;

      санскрит вахник огонь = санскрит вахми  звук-вибрация;

      санскрит венмару топор = санскрит вена музыкант;

      испанский vibrar – колебать, колыхать, качать = санскрит вибхр язык;

      древнерусский вийе, вие, вайё, войе – воловье дышло, ярмо = русский войвей;

      древнерусский Вий – тать из преисподней = русский вьюга, ю'га – вой ветра;

      аланский Ваюг, Уаиг – великан, воюющий с нартами = белорусский воўк – волк.

      Тут, уважаемые читатели, мы вынуждены сделать некоторое отступление от «военной» темы, ибо в процессе нашего исследования вдруг обнаружилось, хоть и неожиданно, но вполне логично, что слово волк, как и воин, произошло от первобытноой звукоимитации, подражающей хищнику, или попросту от воя, в противовес общепринятой версии «перевода» с древнего славянского – «тот, кто таскает» (волочит что-ли?). Но, ведь ВСЕ хищники волокут свою добычу себе в логово, а воет, кроме волка, едва-ли только собака, да и та лишь в очень редких случаях! Впрочем, убедитесь сами:

      английский wolf [wʋlf] – волк = английский wail, howl – вой, ulutate