Рубаи. Омар Хайям

Читать онлайн.
Название Рубаи
Автор произведения Омар Хайям
Жанр
Серия Коллекционная книга
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-17-151401-3, 978-5-17-151402-0



Скачать книгу

мудрый суфий, в добродетель…»

      О мудрый суфий, в добродетель

      Ты с головы до ног одет,

      Но ведь никто – Аллах свидетель —

      Твоей наукой не согрет!

      Своей ты мудростью сверкаешь

      Перед толпой учеников,

      Но что ж ты понял, что ты знаешь

      Средь мрака жизненных оков?

      Туманных басен нить гнилую

      Ты нам с отвагою плетешь,

      Но час пробьет – и в ночь глухую

      Небытия ты отойдешь…

      «Я пить хотел вино…»

      Я пить хотел вино,

      Алла, —

      На радость нам оно,

      Алла, —

      Но Ты фиал разлил,

      Алла, —

      К блаженству дверь закрыл,

      Алла, —

      Ты мне нанес изъян,

      Алла, —

      И сам не стал ведь пьян,

      Алла!..

      «Сулят нам гурий в небесах…»

      Сулят нам гурий в небесах,

      Но… если здесь мы их ласкаем,

      Все хором нас винят в грехах,

      И молча мы главу склоняем…

      Но в чем же наш, скажите, грех?

      Мы здесь попробовать желаем

      Тех самых сладостных утех,

      Которых в небе ожидаем.

      «Пред вечной волею Аллаха…»

      Пред вечной волею Аллаха

      Твой каждый предначертан шаг!

      Ты без нее – и сир, и наг,

      Ты без нее – соринка праха!

      Как ни борися – сила рока

      Тебя туда-сюда влечет;

      То вдруг задержит твой полет,

      То вдруг подымет вмиг высоко!

      Но если так, почто Аллахом

      Караем каждый грешный час?

      Зачем муллы пугают нас

      Мучений ада диким страхом?

      «Не сохни, бедный богослов…»

      Не сохни, бедный богослов,

      Над изучением основ

      Мятежных ересей ислама.

      Они утехи не дадут!

      А с чаркой весело живут

      Потомки праотца Адама!

      Порог трактира, как метлой,

      Своей частенько бородой

      Я в опьяненьи подметаю!

      На мир смотрю премудро я

      Как на мгновенье бытия —

      И сладко с чашей засыпаю!

      «Когда я буду с мертвецами…»

      Когда я буду с мертвецами,

      Как пласт, лежать,

      Не смейте вздохами, слезами

      Себя терзать!

      Поставьте лучше надо мною

      Вина фиал:

      Я оценю и под землею

      Его кристалл!

      Ко мне в могилу лейте смело,

      Друзья, винцо, —

      Чтоб поскорее заалело

      Мое лицо!

      Запойте шумною толпою

      Гимн в честь вина,

      И я под мраморной плитою

      Проснусь от сна!

      Ищите при кончине мира

      Мой бренный прах

      В пыли любимого трактира,

      Во всех углах!..

      «Я жизнь свою свершу для всех вас незаметно…»

      Перевод Константина Герра

      «Соседу моему наскучил птичий род…»

      Соседу