Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни. Джим Батчер

Читать онлайн.
Название Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни
Автор произведения Джим Батчер
Жанр
Серия Звезды новой фэнтези
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-389-23059-0



Скачать книгу

Я бы поставила четыре к одному против.

      – Я не могу позволить, чтобы Белая Коллегия узнала о мечах, – согласилась Мёрфи.

      Пальцы ее парили в угрожающей близости от рукояти пистолета.

      Уилл наблюдал за происходящим скучающим взглядом. Однако каким-то образом ему удалось за несколько секунд переместить вес на ноги. Марси продолжала сидеть на диване, но подобрала ноги под платье, так что теперь ничто не мешало ей в мгновение ока сбросить его с себя и перекинуться.

      Фелиция даже не шелохнулась. Вероятная угроза ее, казалось, нисколько не заботила. Я сделал зарубку на память: даже не пытаться играть с ней в покер.

      – Ну-ну, лапочка. Если вы собирались потанцевать, кто-нибудь да завел бы уже музыку. Давайте-ка лучше поболтаем. – Она улыбнулась, глаза ее вдруг сделались заметно светлее. – Между нами, девочками. Мы могли бы пойти прогуляться.

      Мёрфи фыркнула, вытащила пистолет из-за пояса и положила его на подлокотник. Руку она опустила на пистолет, не касаясь пальцем курка.

      – Не считайте меня идиоткой, Фелиция. Вы останетесь там, где сидите. И я тоже. Все остальные – выйдите.

      Эбби поднялась с места раньше, чем Мёрфи закончила говорить, и вышла, держа Тото под мышкой.

      Уилл нахмурился.

      – Вы уверены? – спросил он у Мёрфи.

      Отец Фортхилл тоже поднялся, хмурясь.

      – Мои старые кости в любом случае просят размяться, – заявил он. – Спокойной ночи, мисс Мёрфи. Уильям?

      Уилл буквально зарычал; человеческое горло не способно воспроизвести такого звука. Все же он кивнул Мёрфи и направился к двери. Марси спрыгнула с дивана и последовала за ним. Последним из комнаты удалился Фортхилл. Я услышал, как они выходят через черный ход – должно быть, чтобы подождать на заднем дворике.

      – Это мне нравится, – с улыбкой заметила Фелиция. – В этом домике такая очаровательно интимная атмосфера… Вам так не кажется? – Она склонила голову набок. – Мечи находятся в помещении?

      – Полагаю, вам следует назвать свою цену, – отозвалась Мёрфи.

      Фелиция повела бровью, и чувственная улыбка на ее губах сменилась довольной ухмылкой.

      – За… – Мёрфи прокашлялась. – Забудьте. Этому не бывать.

      Вампирша скривила губки в насмешливой гримасе:

      – Ох уж эта пуританская трудовая этика! Можно подумать, бизнес нельзя совмещать с удовольствиями.

      – Это не бизнес, мисс Рейт. Это шантаж.

      – Смотря, с какой стороны поглядеть, – пожала плечами Фелиция. – Суть, Кэррин, в том, что вы вряд ли можете позволить себе быть брезгливой.

      – Правда?

      – Истинная правда. Вы умны, опытны, сильны духом – и довольно грозны… – Она улыбнулась. – Для смертного. Однако, в конце концов, вы всего лишь одинокая смертная. И вы больше не находитесь под защитой ни правопорядка, ни членов Белого Совета.

      Мёрфи застыла, как изваяние:

      – И что?

      Фелиция вздохнула.

      – Мечи обладают ценностью, – произнесла она сухим, деловым тоном. –