Название | Мой возлюбленный – мужчина на Луне |
---|---|
Автор произведения | Дон Нигро |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2007 |
isbn |
ГАРРИ (пока МИССИС НЕСБИТ выталкивает его за дверь). Прошу вас отметить, что я, как верблюд, способен долго терпеть жажду, запасая влагу в горбу.
МИССИС НЕСБИТ. Это очень важная информация. Хорошего вас дня. Прощайте.
ГАРРИ (всовываясь в дверь). Когда вам на ум приходит верблюд, думайте обо мне.
МИССИС НЕСБИТ. Будьте уверены. (Плотно закрывает дверь, поворачивается к ЭВЕЛИН). В жизни не встречала более странного человека.
ЭВЕЛИН. Если такой человек очень богат, его называют эксцентричным, мама.
МИССИС НЕСБИТ. Называй его, как хочешь, но я рада, что он ушел. А теперь беги в театр. Воспользуйся черным ходом, чтобы вновь не встретиться с ним. Тебе нужно отрепетировать песню перед шоу.
(Падающий на МИССИС НЕСБИТ свет гаснет, играет пианино, ЭВЕЛИН выходит на авансцену под яркий свет прожектора).
Картина 3
Все здесь играют
ЭВЕЛИН (поет в круге яркого света).
У каждого есть возлюбленный, под розой,
«Все любят тело», – поется в старой песне.
У меня есть возлюбленный. Вы знаете его,
Каждый вечер я вижу его вскоре после чая.
Мой возлюбленный – мужчина на луне
Я скоро выйду замуж за него,
Какое блаженство, поцеловать его хоть раз,
Но я знаю, мне не хватит и дюжины.
Я поднимусь на большущем шаре
И увижу моего возлюбленного на Луне.
И за большим темным облаком, куда никому нет пути,
Я займусь любовью с мужчиной на луне[2].
(Пианино смолкает. Аплодисменты. ЭВЕЛИН кланяется и убегает в темноту левой кулисы. Прожектор гаснет. Свет надает на СТЭНФОРДА УАЙТА, которой привалился к двери слева изнутри и курит сигару. СТЭНФОРД – противоположность ГАРРИ. Если ГАРРИ нервный и странный, но СТЭЕФОРД – спокойный и очень располагающий к себе. ЭВЕЛИН спешит к нему после шоу, раскрасневшаяся и в превосходном нестроении).
ЭВЕЛИН. Тебе понравилось? Я была хороша? Ты думаешь, я была хороша?
СТЭНФОРД. Я никогда не устаю наблюдать за тобой.
ЭВЕЛИН. Это да, но, Стэнни, я была хороша?
СТЭНФОРД. Я не мог оторвать от тебя глаз. Никто не мог.
ЭВЕЛИН. Что я делала не так?
СТЭНФОРД. Ты все делала правильно. Ты всегда все делаешь правильно. Все, что ты делаешь, прекрасно.
ЭВЕЛИН. Скажи мне, что тебе не понравилось.
СТЭНФОРД. Сладенькая, в тебе мне нравится все.
ЭВЕЛИН. Не говори со мной, как с ребенком. Я хочу знать. Я не хочу быть кем-то, на кого людям нравится смотреть. Я хочу хорошо делать то, чем занимаюсь, как ты. Ты что-то проектируешь, что-то строишь. Ты же не потерпишь, чтобы на твою работу смотрели свысока, потому что делаешь все, что в твоих силах. Я стремлюсь к тому же, вот и хочу знать, что я делаю не так.
СТЭНФОРД. Что ж, в разговоре с молодым человеком, зачем этот жест?
ЭВЕЛИН.
2
Театр может предложить свой перевод или воспользоваться одной из записей песни, имеющихся в Сети.