Название | Мечник из забытой земли |
---|---|
Автор произведения | Пол Андерсон |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 1951 |
isbn | 978-5-6048353-9-5 |
Они спустились в скалистую низину, прежде чем ему удалось остановить быков. Животные стояли дрожа, пена и кровь покрывали их бока. Медленно, ударами и проклятиями, он повернул их, но они тяжело поднимались по длинному подъему.
Приближаясь к битве, он увидел, что новая сила напала на дарклендеров сзади. Должно быть, эти люди пришли по длинной расщелине с запада, она скрывала их подход от сражающихся дарклендеров. Кери видел, что, хорошо обученные и вооруженные, они сражались устало. Между южанами и северянами люди с востока падали рядами. Он не успел вернуться, как остатки вражеского войска побежали. Брэм был слишком занят неожиданно подошедшими, чтобы преследовать бегущих, и они скрылись в темноте на востоке.
Кери спешился и повел быков к фургонам, чтобы привязать их там. Они шли по полю, на котором лежали груды трупов, но большинство мертвых были враги. Тут и там в темноте кричали раненые, и женщины Киллорна ходили среди них, помогая своим. Вверху на темных крыльях висели стервятники.
– Кто эти другие? – спросил Кери у жены Брэма Эйлы. Она крупная костлявая женщина, сварливая, но мужественная и мать сильных сыновей. Она стояла, опираясь на ненатянутый лук, и смотрела на неожиданно стихший ландшафт.
– Они из Райвана, кажется, – сказала она с отсутствующим видом. Потом: – Кери… Кери, у меня для тебя злая новость.
Сердце его дрогнуло, неожиданно охватил холод. Он молча ждал.
– Риач мертв, Кери, – мягко сказала она. – Стрела в горло, когда дарклендеры уже побежали.
Голос его звучал хрипло и неуклюже.
– Где он?
Она провела его внутрь лагеря фургонов. Горел костер, на котором кипятили воду, и красные отблески падали на белые лица женщин, детей и лежащих раненых. С одной стороны сложили мертвых, и рядом с ними стоял беловолосый Лочли из клана Даг и держал в руках волынку.
Кери склонился к Риачу. Мрачные черты лица воина немного расслабились в смерти, отец как будто стал мягче. Он такой тихий, такой бледный и спокойный. И скоро раскроется земля и примет тебя, и ты будешь отдыхать в чуждой земле, где жизнь выскользнула из твоих рук, и ветреные горные озера Киллорна больше не увидят тебя. О, Риач Волынщик!
Прощай, прощай, мой отец. Спи спокойно, доброй ночи, доброй ночи.
Кери медленно отвел седые волосы Риача, наклонился и поцеловал его в лоб. Волынку богов положили рядом с ним, и Кери взял ее и стоял неподвижно, думая, что ему делать с этой вещью в его руках.
Старый Лочли внимательно посмотрел на него. Заговорил он так тихо, что его слова едва слышны были сквозь шелест ветра.
– Теперь ты Бройна, Кери, ты Волынщик Киллорна.
– Знаю, – глухо ответил Кери.
– Но ты не знаешь, как играть на волынке, верно? Ни один человек не знает этого. С тех пор как существует Бройна, с самого Ллугана Мечника, всегда это знал один человек, и он был щитом Киллорна. Но теперь это кончилось, и мы одни среди чужаков и врагов.
– Это плохо. Но мы должны делать, что можем.
– Да.