Птицы и другие истории. Дафна дю Морье

Читать онлайн.
Название Птицы и другие истории
Автор произведения Дафна дю Морье
Жанр
Серия Азбука-классика
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-389-11346-6



Скачать книгу

была права. Упорный, назойливый скрежет с каждой минутой убывал. Постепенно слабело шарканье, толкотня, борьба за место на крыльце, на подоконниках. Близился отлив. К восьми часам снаружи не доносилось больше ни звука; слышался только вой ветра. Дети, убаюканные наступившей наконец тишиной, уснули. В половине девятого Нат выключил радио.

      – Что ты делаешь? Мы пропустим известия! – воскликнула жена.

      – Не будет больше никаких известий, – сказал Нат. – Придется надеяться только на себя.

      Он подошел к двери и принялся разбирать баррикады. Затем отодвинул засов и, отшвырнув ногой мертвых птиц, жадно вдохнул холодный свежий воздух. В запасе у него было шесть рабочих часов, и он знал, что силы надо беречь для главного и не растрачивать их попусту. Еда, свет, топливо – вот самое необходимое. Если удастся обеспечить это в нужном количестве, они продержатся и следующую ночь.

      Он прошел в огород и сразу же увидел птиц. Чайки, должно быть, снова улетели к морю, чтобы вволю покормиться и покачаться на волнах, готовясь к очередной атаке. Но птицы, живущие на суше, никуда не улетали. Они сидели и ждали. Повсюду – на изгородях, на земле, на деревьях, в поле – неподвижно сидели бесчисленные полчища птиц.

      Он дошел до края огорода. Птицы не шевелились. Они молча следили за ним.

      «Я должен раздобыть съестного, – сказал он себе. – Я должен добраться до фермы и достать еды».

      Он вернулся в дом, проверил все окна и двери. Потом поднялся наверх и прошел в детскую – там было пусто, только на полу валялись мертвые птицы. Живые были снаружи, в полях, на деревьях. Он спустился по лестнице вниз.

      – Схожу на ферму, – сказал он.

      Жена кинулась к нему и обхватила его руками. В пролете кухонной двери она успела увидеть птиц.

      – Возьми и нас, – взмолилась она, – мы не можем оставаться одни. По мне лучше умереть, чем быть тут без тебя.

      Подумав, он кивнул:

      – Ладно, собирайтесь. Захвати корзины и коляску Джонни. Мы ее загрузим.

      Все хорошенько закутались, чтобы защититься от ледяного ветра, надели шарфы, перчатки. Жена посадила Джонни в коляску. Нат взял за руку Джил.

      – Птицы, – захныкала Джил. – Там в поле птицы.

      – Они нас не тронут, – сказал он, – сейчас светло.

      Через поле они направились к перелазу. Птицы по-прежнему сидели неподвижно. Они ждали, повернув головы по ветру.

      Добравшись до поворота на ферму, Нат остановился и велел жене с детьми подождать его в укрытии под изгородью.

      – Но я хочу повидать миссис Триг, – запротестовала жена. – Столько всего можно у нее попросить, если они вчера ездили на рынок. Не только хлеба…

      – Подожди здесь, – прервал ее Нат. – Я скоро вернусь.

      Коровы мычали и беспокойно бродили по двору. Он заметил дыру в заборе – ее проделали овцы, чтобы попасть в сад перед домом; теперь все они сгрудились там. Ни из одной трубы не шел дым. Ната охватило дурное предчувствие. Брать на ферму жену и детей было нельзя.

      – Не спорь, – сказал