Название | Джек Ричер, или В розыске |
---|---|
Автор произведения | Ли Чайлд |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Джек Ричер |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-699-82704-6 |
– Естественно, – ответила Соренсон. – Она крепко спит. Наверняка устала после тяжелого рабочего вечера. У нее есть городской телефон?
– Мисси Смит дала мне только номер мобильного.
– Значит, позвоните этой Смит еще раз и спросите у нее адрес девушки. Нам придется постучаться к ней в дверь.
– Я не могу еще раз позвонить Мисси Смит.
– А я думаю, можете. – Но тут зазвонил телефон Соренсон, звонок был обычным, не мелодия вообще ничего такого. Она включила его, послушала и сказала: – Хорошо.
И снова выключила.
– «Мазду» взяли напрокат в аэропорту Денвера, – сказала она. – Мужчина. Мои парни говорят, что его права и кредитка были фальшивыми.
– Почему Денвер? – спросил Гудмен. – Тот, кто хочет попасть сюда, полетит в Омаху и возьмет машину там.
– Денвер крупнее, там проще затеряться. Их прокатный бизнес раз в двадцать больше, чем в Омахе.
Ее телефон снова зазвонил, издав тот же простой электронный сигнал. Джулия включила его, и на сей раз Гудмен увидел, что она слегка выпрямила спину. Значит, разговаривала с начальством. Универсальный язык тела.
– Повторите еще раз, пожалуйста, – попросила Соренсон, немного послушала и сказала: – Слушаюсь, сэр.
Она снова выключила телефон и проговорила:
– Очень странно.
– В каком смысле? – поинтересовался Гудмен.
– Мои парни, которые работают на старой насосной станции, уже передали отпечатки пальцев жертвы. И мы получили ответ. В процессе идентификации включился компьютер в Государственном департаменте.
– В Государственном департаменте? Но они же не имеют к вам отношения. Это международные отношения. А вы принадлежите Департаменту юстиции.
– Я никому не принадлежу.
– При чем тут Государственный департамент?
– Мы пока не знаем. Убитый там не работает. И они про него не знают.
– Что-то вроде дипломата?
– Или чьего-то посланника.
– В Небраске?
– Они не прикованы цепями к рабочим столам.
– Он не похож на иностранца.
– Он ни на кого не похож. Он весь в крови.
– И что будем делать?
– Приложим максимальные усилия, чтобы поймать преступников, – ответила Соренсон. – Таков приказ. Где те двое мужчин сейчас?
– Сейчас? Они могут находиться в миллионе мест.
– Значит, пришло время сделать ставки. Прежде чем у меня отнимут дело. Или пришлют кого-нибудь в качестве начальника. То или другое непременно произойдет утром. Это означает «максимальные усилия». Итак, предположим, двое преступников все еще на дороге…
– Но на какой? Их миллион.
– Предположим, они остались на автостраде между штатами.
– А они могли?
– Скорее всего, они не местные. И сейчас направляются домой, а это может быть далеко.
– В каком направлении?
– В любом.
– Вы говорили, что, возможно, они разделились и едут на двух разных машинах.
– Такая возможность существует,