Название | Королева Чхорин. Сценарий. Часть 2 |
---|---|
Автор произведения | Аиль Чхве |
Жанр | |
Серия | Хиты дорам |
Издательство | |
Год выпуска | 2022 |
isbn | 978-5-17-147052-4 |
Королева Чо (усмехается). Кажется, вы не собираетесь участвовать в охоте в день Тано? Вы совершенно не тренируетесь в стрельбе, а только развлекаетесь на качелях.
Соён. Все равно королевская наложница победит, поэтому я решила наслаждаться процессом. Возможно, я хороший эйчар, но точно не выдающийся охотник.
Наложница Хон (озадаченно). Эйчар?
Королева Чо. Вы вообще знаете, зачем дамы из внутреннего двора участвуют в охоте в день Тано?
Соён. Хм, я…
Королева Чо (словно пытаясь напугать). В этот праздник принято бороться со злыми духами. Охота символизирует погоню за ними и изгнание.
В этот момент раздается громкий звук, когда пущенная Хвачжин стрела попадает в центр мишени.
Соён и наложницы вздрагивают. Королева Чо, усмехнувшись, уходит.
Соён собирается вернуться к качелям вместе с наложницами, но Хонён удерживает ее и начинает шептать на ухо.
Хонён. В колодце на территории дворца нашли тело. Говорят, что это убитая служанка королевской наложницы.
Соён. В колодце? Но почему… (Задумывается.)
Наложницы. Ваше Величество!
Услышав это, Соён выходит из задумчивости и направляется к качелям.
Королева Чо берет лук, Хвачжин помогает ей встать в правильную позу.
Хвачжин. Убедитесь, что цель точно перед вами, и немного выставите одну ногу вперед…
В этот момент сзади доносится радостный крик Соён.
Хвачжин и королева Чо оборачиваются и видят, как Соён на качелях делает сальто.
Королева Чо (в замешательстве). Она точно пила целебные травы, а не мышьяк?
Хвачжин. Она явно приняла что-то не то.
Наложницы, словно преданные фанатки, смотрят с восхищением на Соён, прижимая руки к груди.
Соён, зная, что на нее смотрят, делает сальто назад.
Придворная дама Чхве и Хонён в ужасе, они не находят себе места.
Тем временем Соён, прижав руки к груди, делает прыжок с разворотом.
Соён (Е). Тройной аксель!
Соён ворочается на перине, обняв подушку, не может уснуть. Внезапно вскакивает.
Соён. Что ж такое! И сон не идет, и на душе неспокойно… Может, отправить сообщение моим дорогим наложницам?
Достает три листа бумаги, но вдруг задумывается.
Соён. Что бы написать? Надо начать как-нибудь попроще, но так, чтобы тронуть их этими словами. О!
Соён что-то усердно пишет на каждом листе. Содержания не видно.
<Jump-cut> Соён передает сложенные записки Хонён.
Соён. Попроси доставить их в покои каждой наложницы. (Когда Хонён собирается уже уходить.) А, вот еще. Пусть посмотрят, не шастает ли Его Величество поблизости.
Хонён. Да, Ваше Величество.
Соён провожает Хонён взглядом, полным нетерпения.
Два разносчика еды бегут с паланкином, в котором лежат записки Соён, и повторяют себе под нос поручения.
Разносчики еды. Наложницам, в покои, по одной. Его,