О вчерашнем – сегодня. Мирсай Амир

Читать онлайн.
Название О вчерашнем – сегодня
Автор произведения Мирсай Амир
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-298-02536-2



Скачать книгу

легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Вступительное слово к книге «Когда мы были маленькими», изданной в 1979 году на татарском языке.

      2

      1 «Отгонять мух» – т. е. креститься.

      3

      Бисмиллах – «именем Аллаха». Фраза, которая произносится в начале любой молитвы.

      4

      Герман-тау – гора, сооружённая германцами.

      5

      Почему Биргидель – объяснится дальше.

      6

      Вошедшие в татарский литературный язык арабские слова, означающие: «победоносно», «убеждение», «выделяющийся».

      7

      Используя шутки того времени, я даже написал рассказ «Письмо по-русски».

      8

      Хальфа – учитель, наставник.

      9

      «Элегии, посвящённые памяти хазрета Сахиуллы из Зиргана Стерлитамакского уезда».

      10

      Мюрид – последователь, поклонник ишана.

      11

      Джадидская – новометодная.

      12

      В наших краях был очень широко распространён обычай: в первый день сева (на каждую культуру отдельно) в лукошко для сева в первую порцию семян клали варёные яйца, чтобы, дескать, зёрна уродились крупными, как куриное яйцо каждое.

      13

      В татарских деревнях принято было называть русскую женщину «марджа» – видимо, от имени Мария.

      14

      Турат – Гнедая (в данном случае и кличка лошади).

      15

      Джизни – муж старшей сестры, также и тёти.

      16

      Нижняя корка пирога (бялеша).

      17

      Ертанач – имя героя сказки.

      18

      Диван – собрание лирических стихов в восточной поэзии.

      19

      Раньше девочек-татарок учить чтению разрешалось, а писать – нет, чтобы они не могли переписываться с парнями.

      20

      Окончивших духовное медресе шакирдов, для которых не нашлось вакантной должности муллы, посылали учителем, т. е. хальфой.

      21

      Таджвит – правила чтения Корана.

      22

      Эфтияк – малый вариант Корана.

      23

      Дус – друг.

      24

      Альхам – первая сура (глава) Корана.

      25

      Последние слова альхама.

      26

      Бадьян – небольшая деревянная чаша.

      27

      Специально приготовленное блюдо в день убоя скотины, откормленной на зиму.

      28

      Казы – колбаса из брюшинного сала.