Название | От Омара Хайяма до Джона Донна |
---|---|
Автор произведения | Игорь Павлович Соколов |
Жанр | Поэзия |
Серия | |
Издательство | Поэзия |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785447421021 |
Ивик
Весна
Тают яблони в цвету и дев сады
Входят лоном в плоть родной земли…
Реки бурные выходят из ручьев,
Собой лобзая тверди берегов…
И кудрявится как самый дивный сон
Виноград, хмельной лозою оплетен…
Эрот яро мучает меня, —
Ночью глаз от возбужденья не сомкну,
Будто сам неистовый Борей
Вырывает вмиг из сердца страсть
И в тьму небесную сквозь девственную тьму
Из глаз Киприды молнией летит,
Ветрами кружит, грозами поет,
Превращая душу мне в огонь…
Любовь
Эрот взор бросает темными очами,
Околдовал своим безумным озорством,
Киприды сеть волшебными лучами
Повязала меня страстью в нежный сон…
Я сближаюсь с Богом в ощущеньях,
Сердце рвется птицей в небеса,
Конь с колесницей укрощенный лишь мгновеньем,
Взрывая воздух плотью, гонит в чудеса…
Алкей
Зверь хочет властвовать над нами
Зверь хочет влавствовать над нами,
Весь разгорелся в яростном безумстве,
Готов перевернуть весь мир вверх дном
И весы от его тяжести кренятся,
А мы все дремлем, будто что-то ждем…
Злобный Эрот губит людей
Злобный Эрот губит людей,
Проклинаю его больше всех,
Вместо зверя меня бьет, злодей,
Разрушая мир ради утех…
Только что ему будет потом,
Если мир в одночасье исчезнет,
Неужели погибнет и он,
Обретя в дар отверстие бездны…
Лето
Друзья, давайте, опьянимся!
Вино – лекарство для иссушенного горла
И на небе Пес от звезд своих ярится…
Летний зной полуденного пекла
С силой раздувает жар земли,
Лишь поющая цикада не ослепла,
В цветущих кубках распевая о любви,
Стрекоча крылами дикого оркестра*…
А в полях под Солнцем сник цветок,
Он своей смерти уступает место,
Чуя Солнце в гневе – это Бог…
Собаки все сошли с ума и девы
Злыми змеями пускают вечный яд,
Муж обессилел, ссохлись фаллос с телом,
Безумным Сириусом ум его объят…
Асклепиад
Археад давил меня перевод
Археад давил меня в прошлом в безумных объятьях,
А сейчас и ради забавы к себе не прижмет,
Что ж и Эрот слащавый бывает порою отвратен
И лишь изуродовав тело, дарит чудесный полет…
Плеяды несут половинку зимы
Плеяды несут половинку зимы темной ночью,
Я у двери топчусь, до нитки промок от дождя,
Влечением к лживой девице истерзан весь
в клочья,
Не любовью