Любовник леди Чаттерли. Дэвид Герберт Лоуренс

Читать онлайн.
Название Любовник леди Чаттерли
Автор произведения Дэвид Герберт Лоуренс
Жанр
Серия Запретный плод. Эротическая коллекция классики
Издательство
Год выпуска 1928
isbn 978-5-04-178235-1



Скачать книгу

он ее вопрос с учтивостью и непреклонностью – столь разные качества зачастую уживаются в англичанах.

      Хильда не ответила, лишь свирепо зыркнула на него: особой находчивостью в словесной перепалке она не отличалась. Клиффорду же ее взгляд был горше всяких слов.

      – Я покажу ее врачу, – наконец заговорила Хильда. – Вы могли бы порекомендовать кого-либо из местных?

      – Сожалею, но не могу.

      – Хорошо. Отвезу ее в Лондон, там у нас есть надежный врач.

      Клиффорд не проронил ни слова, хотя кипел от гнева.

      – Надеюсь, мне можно у вас переночевать, – продолжала Хильда, снимая перчатки. – Сестру я увезу завтра утром.

      От злости Клиффорд пожелтел, и белки глаз тоже пожелтели: пошаливала печень. Но Хильда по-прежнему являла образец скромности и благочестия.

      – Вам нужно завести сиделку, чтоб ухаживала только за вами. А еще лучше мужчину в слуги взять, – сказала Хильда позже за послеобеденным кофе, – к тому времени оба уже успокоились. Говорила она, как всегда, тихо и вроде бы мягко, но Клиффорд чувствовал, что каждое слово – точно удар дубинкой по голове.

      – Вы так полагаете? – сухо спросил он.

      – Вне всякого сомнения! Иначе нам с отцом придется увезти Конни на месяц-другой. Так дальше продолжаться не может.

      – Что – не может?

      – Да вы посмотрите на бедную девочку! – И сама воззрилась на Клиффорда. Он сидел перед ней, точно огромный вареный рак.

      – Мы с Конни обсудим ваше предложение.

      – Да я уж с ней все обсудила, – подвела черту Хильда.

      Клиффорду ненавистны были сиделки: они напрочь лишают возможности побыть наедине с собой, у них на виду – все его самое сокровенное. Нет, от них он настрадался, хватит. А мужчина-прислужник и того хуже, он его в доме не потерпит, на худой конец возьмет женщину. Но пока ему доставало Конни.

      Сестры уехали утром. Конни – точно агнец на заклании – съежилась и притихла рядом с сидевшей за рулем Хильдой. Хотя их отец, сэр Малькольм, в отъезде, дом в Кенсингтоне ждал сестер.

      Доктор внимательно осмотрел Конни, расспросил о жизни.

      – Иногда в газетах мне попадаются ваши с сэром Клиффордом фотографии. Вы теперь знаменитые люди. Да, вот как вырастают маленькие, тихие девочки! Впрочем, вы и сейчас такая. Не испортила вас слава. Итак, никаких патологических изменений у вас нет, но образ жизни придется изменить. Скажите сэру Клиффорду, пусть отвезет вас в город или за границу. Вам нужно развлечься, просто необходимо! Набраться сил – они у вас на исходе. Сердце начинает пошаливать. Но это невроз, всего лишь невроз. Месяц в Канне или Биаррице – и все как рукой снимет. Но так дальше жить вам нельзя, просто нельзя! Иначе я не отвечаю за последствия. Вы тратите жизненные силы и ничем их не восполняете. Вам не хватает радости, обычной здоровой радости. Нельзя так расходовать силы. Всему есть предел! И всякую грусть-тоску – прочь! Это главное.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте